Юный техник 1977-01, страница 42Карпентер не удивился, увидев стегозавра, стоящего под высоким гинкго. 'Но он <не поверил своим глазам, обнаружив, что на дереве сидят двое детей. Он знал, что со стегозавром рано или <поэдно повстречается; но встретить мальчишку и девчонку он никак не ожидал. Ну скажите на милость: откуда они могли взяться в верхнемеловом периоде? Сидя в водительском кресле своего трицератанка, он размышлял — может быть, они как-то связаны с той странной ископаемой находкой нз другого времени, ради которой он был послан в век динозавров? Правда, мисс Сэндз, его главная помощница, которая устанавливала по времяскапу время и место его путешествия, -ни слова не сказала ему про ребят. Но это ничего не значило. Времяскопы показывают только самые общие очертания местности — с их помощью можно увидеть средн-эй величины холм, 'но подробностей помельче не разглядишь. Стегозавр слегка толкнул ствол гинкго. Дерево судорожно дернулось, дети, сидевши-э на ветке, чуть не свалились на зубчатый гребень, проходивший по спине чудовища. Лица ребят были такие же белые, как цепочка утесов, которые виднелись вдали. Карпентер устроился поудобнее в кресле. — Вперед, Сэм — сказал он, обращаясь к трицератанку. —Давай-ка ему покажем! Покинув несколько часов назад точку входа, он до сих 'юр двигался не спеша, на первой передаче, чтобы не проглядеть какие-нибудь признаки, которые могли бы указать на местонахождение загадочной находки. Но теперь Карпентер включил вторую передачу и навел все три рогопушки, торчавшие из Печатается в сонращеник. лобовой части Сэма, точно в крестцовый нервный центр нахального стегозавра. «Бах1 Бах1 Бах1» — прозвучали разрывы парализующих зарядов. Задние ноги стегозавра подогнулись, и он стал .медленно оседать на землю. Остановив Сэма в десяти метрах от тинкго, он 'посмотрел на перепуганных летей сквозь полупрозрачный лобовой колпак кабины. Их лица стали, пожалуй, еще белее, чем раньше. Ничего удивительного — его Сэм был очень похож 'на настоящего трицератопса. Карпентер откинул колпак и поморщился — в лицо ударил влажный летний зной, непривычный лосле кондиционированной прохлады кабины. Он встал и высунулся наружу. — Эй вы, слезайте! — крикнул он. — Никто вас не съест. На него уставились две пары самь х широко открытых, самых голубых глаз, какие он видел в жизни. Но в этих глазах не было заметно ни малейшего проблеска понимания. — Слезайте, говорю! — повторил он. — Бояться нечего. Мальчик 'Повернулся к девочке, и они быстро заговорили между собой на каком-то певучем языке. Ясно было, что они ни слова не поняли из того, что сказал Карпентер. Но очевидно было и то, что они немного успокоились, .увидев его открытое, честное лицо и услышав его добродушный голос. Переговорив между собой, они решились покинуть убежище — .мальчик полез первым и в трудных местах помогал девочке. Ему можно было дать лет девять, а ей — лет одиннадцать. Карпентер вылез из кабины, спрыгнул со стальной морды Сэма н подошел к детям, стоявшим у дерева. К этому времени стегозавр уже обрел способность управлять своими задними конечностями и во всю прыть удирал прочь по равнине. Мальчик был одет в широкую блузку абрико 39
|