Вокруг света 1971-08, страница 73

Вокруг света 1971-08, страница 73

— Верно, Джордж Уоллас! Так, так... — Она отступила на шаг от стола и оглядела обоих. — А мальчик ваш?

— Мой. Это Томми... — отцу ужасно хотелось вспомнить имя женщины.

— Миссис Харольдсон, — сказала она.

— Рад с вами познакомиться, миссис Харольдсон, — сказал Томми.

— Каким ветром в наши края? — спросила миссис Харольдсон.

— Просто порыбачить. Мы теперь живем в Калифорнии.

— Вы хотите порыбачить в Миртл-Крик?

— Ну да.

— Знаете ли, речка-то уже не та. Там, в устье, пятый год автопансионат. Распугали туристы всю рыбу.

У мужчины словно что-то оборвалось внутри, он молча смотрел на миссис Харольдсон.

— На всех речках теперь пансионаты, в каждом устье. В наших краях вообще больше нет форели. В прошлом году ее выловили столько, что все поместилось бы в одном котелке.

И снова громко зашумел водопад, и Джордж увидел сплетенные над низвергающейся водой ветви — коридор в таинственные леса — и у самого берега медленный, бездонный водоворот, где затаилась гигантская форель.

— Так жаль! — сказала миссис Харольдсон. Она вынула носовой платок и сердито высморкалась. — Ну, что же будете заказывать?

— Ладно, отец, — сказал мальчик. — Мы можем половить и лосося.

— Всюду пансионаты... — пробормотал мужчина.

Миссис Харольдсон ушла, и они остались одни, сидели и смотрели друг на друга, и мужчина старался понять, как это все могло случиться, как люди могли уничтожить волшебный лес. Лучше бы ему никогда не знать об этом!

— Надо поехать и посмотреть самим, — сказал мальчик. — Может, не так уж плохо.-

— Не хочу смотреть, — сказал мужчина. Мысленно он уже отчетливо все себе представил.

— А мне хочется. Ты мне столько рассказывал.

— Теперь там совсем не то, разве ты не понимаешь?

— Ну ладно. А лосося поедем ловить?

— Вот разве лосося...

Мужчина у доски с шариком, видимо, поразил какую-то очень важную цель, потому что вдруг что-то залязгало, зазвенело, и вспыхнула электрическая лампочка. И тут мальчик сказал:

— Мне очень жаль, что там этот пансионат, папа.

И мужчина ответил:

— Ладно. Смешно было думать, что все осталось как прежде.

Вскоре миссис Харольдсон принесла заказ на толстых белых тарелках. Рыба была поджаристая, с золотистой корочкой, и к ней горки картофельного пюре с маслом, и свежие кукурузные булочки.

— Не возражаете, если я к вам присяду? — спросила миссис Харольдсон. — Я тут кое:что вспомнила, может, вам будет интересно.

— Конечно, — сказал мужчина.

Миссис Харольдсон села рядом с Томми.

— Помните форель, что вы ловили на водопаде? — спросила она.

Про это он как раз и вспоминал, но рот у него был набит рыбой, и он только^ кивнул в ответ.

— Вы никогда не задумывались, откуда форель приходит?

— Я считал, что с низовьев.

— А по-моему, нет. По-моему, она приходила с верховьев, из озера, которое где-то в горах.

— Какое озеро?

— Пропавшее озеро.

Мужчина положил вилку и уставился на миссис Харольдсон. Нет, это она вполне серьезно говорит, решил он, именно для того и подсела к ним.

— А где вы о нем слышали? — спросил он.

— Мартин Кранц рассказал мне перед смертью. Он сказал, что ходил туда удить рыбу, когда был мальчишкой. И рыба там была такая большая и так клевала, что можно было ловить ее на пустой крючок.

— А говорил он вам, как это озеро отыскать? — спросил мужчина.

Мальчик перестал жевать и тоже не сводил глаз с женщины.

Миссис Харольдсон покачала головой.

— Он говорил, что раньше туда вела тропа, что оно далеко отсюда, в горах, и речка Миртл вытекает из него — там бобры устроили плотину, и получилось озеро. Но с годами, сказал он, тропа заросла кустарником, и бог знает, как теперь туда добраться.

— Но отыскать-то можно! — воскликнул мальчик.

— А если просто идти по берегу речки? — спросил мужчина.

Миссис Харольдсон пожала плечами.

— Пробовали тут некоторые. Они рассказывали, что там есть места, где речка уходит в узкие ущелья, там негде ступить, да и не пройдешь берегом — сплошные заросли.

— А сам Кранц не пробовал найти тропу?

— Он говорил, что с него хватит — наловился, пусть кто-нибудь другой ищет. Вы бы только послушали, как он рассказывал про ту рыбу! Многие считали, что он все выдумывает...

— Может, и выдумывал.

Она покачала головой:

— Навряд ли. Уж очень ему это озеро было дорого.

— Давай поищем, папа, — сказал мальчик. — Можно выйти рано утром — тогда у нас в запасе целый день.

— Да, туда только дойти — целый день истратишь, — сказала женщина. — Даже если продерешься через заросли.

— И давай возьмем наши палатки, отец, — сказал мальчик. — Мы отыщем его!

— Не знаю, не знаю, — сказал отец. — Может, там и нет никакого озера... Это очень далеко, как по-вашему? — обратился он к женщине.

— Да, верно, миль пять, не больше. Кранц говорил, что доходил за полтора часа. Но дело не в расстоянии. Идти трудно — вот беда.

— А мачете на что? У нас же есть мачете,— сказал мальчик, — и топор. Будем прорубаться.

— Найдем мы его, как вы считаете? — спросил отец.

— Кто знает!

— А многие пытались?

— Многие.

— Похоже, дело безнадежное.

— Нет, не безнадежное! — воскликнул мальчик. — Мы найдем его. Мы первые найдем! И рыба там все такая же — ведь там столько лет никто не бывал!

— Придется взять с собой побольше еды, — заметил мужчина. — Мы можем застрять на два дня.

70