Вокруг света 1973-08, страница 74уехать из города. Лучше всего за границу, а там все наладится. Словом, мешкать нельзя. И Мауритсон спросил: — Кто занимается банковскими налетами? — Бульдо... — вырвалось у Якобссона. — Бульдозер Ульссон, — живо договорил Мауритсон. — Прокурор Ульссон, — поправил его Якобссон. — Стучать собираешься? — Я мог бы кое о чем осведомить его. — А ты осведоми меня. — Речь идет о секретных сведениях, — ответил Мауритсон. — Неужели трудно позвонить ему? Якобссон задумался. Он хорошо помнил, как начальник ЦПУ и его подручные говорили, что банковские налеты важнее всего. Только одно преступление считалось еще страшнее — забрасывать яйцами посла Соединенных Штатов. Он пододвинул к себе телефон и набрал номер штаба спецгруппы. Бульдозер тотчас взял трубку. — Ульссон слушает. — Это Хенрик Якобссон говорит. Мы тут задержали одного за наркотики, уверяет, будто ему что-то известно. — Насчет банков? — По-видимому. — Сейчас буду, — ответил Бульдозер. Он вломился в кабинет, горя от нетерпения. Диалог был недолгим. — Так о чем вы хотели нам поведать, герр Мауритсон? — Господина прокурора интересуют двое по фамилии Мальмстрём и Мурен? Бульдозер даже облизнулся. — Очень, очень интересуют! И что же именно вам известно, герр Мауритсон? — Мне известно, где находятся Мальмстрём и Мурен. Бульдозер возбужденно потер руки. Потом как бы спохватился: — Надо думать, герр Мауритсон собирается предложить какие-то условия? — Мне хотелось бы обсудить этот вопрос в более уютном месте. — Г-м-м. Мой кабинет на Кунгсхольмсгатан вас устроит? — Вполне, — ответил Мауритсон. — Насколько я * понимаю, господину прокурору теперь нужно переговорить с этим господином? Лццо Якобссона ничего не выражало. — Совершенно верно, — горя чо подтвердил Бульдозер. — Посовещаемся, Якобссон? Где-нибудь с глазу на глаз. Якобссон кивнул, покоряясь судьбе. XVIII \ Якобссон был человек практичный. Зачем понапрасну нервничать? Он не был близко знаком с Бульдозером Ульссоном, но достаточно наслышался о нем и понимал, что сражаться нет смысла, все равно ибход боя предрешен. Антураж был очень скромный — голые стены, письменный стол, два стула, шкаф для папок. И все, даже ковра не было. Якобссон спокойно сидел за столом. Бульдозер метался по комнате, заложив руки за спину и наклоч нив голову. — Только один сугубо технический "вопрос, — сказал он. — Мауритсон арестована — Нет. Еще нет. — Отлично. Превосходно. Тогда, собственно, и совещаться не о чем. Хочешь, свяжись с начальником цепу. С его заместителем, с начальником управления. Якобссон покачал головой. Он хорошо знал названных боссов. — Тогда заметано? Якобссон промолчал. — И ты в накладе не останешься. Теперь ты знаешь этого субчика и будешь держать его на примете. Пригодится. Якобссон вернулся к Маурит-сону, смерил его взглядом и сказал: — Так вот, Мауритсон, я тут поразмыслил... Ты получил сумку от неизвестного лица для передачи другому неизвестному лицу. Всякое бывает. Доказать, что ты говоришь неправду, будет нелегко. Короче, мы воздерживаемся от ареста. — Ясно. — Товар мы, конечно, конфискуем. Но ведь ты мог и не знать, что передаешь. — Меня отпустят? — Отпустят, отиустят. При условии, что ты явишься в распоряжение прокурора Ульссона. Бульдозер, должно быть, слушав за дверью — она распахнулась, и он ворвался в кабинет. — Давай поехали! Потолкуем у меня. — Ну конечно. — сказал Мауритсон. — С удовольствием. — Да уж не иначе, — подхватил Бульдозер — Привет, Якобссон. Якобссон молча проводил их безучастным взглядом. Он ко всему привык. Десять минут спустя Мауритсон был доставлен в штаб спецгруппы. Его приняли как почетного гостя и усадили в самое удобное кресло, а кругом расположились блистательные детективы. Колльберг держал в руках памятку Мауритсона. — Дюжина трусов и пятнадцать пар носков. Это для кого? — Две пары Мурену, остальное, наверное, второму пойдет. — Он что — бельем питается, этот Мальмстрём? — .Да нет, просто никогда не отдает белье в стирку, каждый раз новое надевает. — Ладно, бросьте эту бумажку, давайте-ка делом займемся. — Бульдозер хлопнул ладонями и энергично потер руки. Он призывно поглядел на свое войско, в состав которого, кроме Колльберга, Рённа и Гюнвальда Ларссона, вошли*, два младших следователя, эксперт по слезоточивым газам (газовщик), техник-вычислитель и никудышный полицейский по имени Бу Цакрис-сон, которого, невзирая на острую нехватку Чсадров, все с вели-чайщей охотой уступали друг другу для всякого рода специальных заданий. Начальник ЦПУ и прочие тузы, слава богу, после злополучного киносеанса не показывались, даже не звонили. — Итак, репетируем, — объявил Бульдозер. — Ровно в шесть Мауритсон должен позвонить в дверь. Ну-ка, изобразите еще раз... Колльберг отстучал сигнал пальцем по столу. Мауритсон, кивнул. — Точно, —сказал он; потом добавил: — Во всяком случае, очень похоже. Точка — тире, пауза, четыре точки, пауза, тире — точка. — Я в жизни не запомнил бы, — уныло произнес Цакрис-сон. — Мы тебе поручим что-нибудь еще, — сказал Бульдозер. — Что именно? — поинтересовался Гюнвальд Ларссон. Из всей группы только ему приходилось раньше сотрудничать с Цакриссоном, и он не любил вспоминать об этом. — А мне что делать? — осведомился техник-вычислитель. — Вот именно, — отозвался Бульдозер. — Кто тебя к нам направил? — Не знаю. Звонил кто-то из управления. — А может, ты нам вычислишь что-нибудь? — предположил Гюн- 72 |