Вокруг света 1974-08, страница 29

Вокруг света 1974-08, страница 29

лова, стоящие в заглавии, можно — хотя и с трудом — перевести буквально с английского: «Ты-я один-парень народ!» Но с английского переводить их не следует, язык, на котором они произнесены, называется пиджин-инглиш, и на нем они значат: «Мы один народ!» Язык этот официальный государственный язык родившегося 1 декабря 1973 года государства Папуа — Новая Гвинея1. Бывшая подопечная территория Австралии получила независимость. Австралия, правда, сохранила на ближайшие несколько лет контроль над обороной и иностранной политикой нового государства. Однако первый шаг к полной независимости сделан. А независимость, как известно, несет с собой не только радостное ощущение свободы, но и тяжелое бремя ответственности за разреше-

Л. МАРТЫНОВ

начались еще до декабря. Еще не был поднят на стадионе в столичном городе Порт-Морсби флаг нового государства, а четвертая часть белых жителей острова уехала в Австралию:

врачи, картографы, инженеры. Кем заменить их?

Многие из живущих на острове австралийцев убеждены, что польется кровь, что начнется резня между племенами. У ост-

ЮМИ ВАНПЕЛА ПИ ПАЛ 5

ние сложных и неотложных проблем.

Сначала предполагалось провести среди населения референдум. Но премьер-министр Майкл Сомаре решительно выступил против: «Слишком много народу не поняло бы даже, о чем идет речь».

Кто-то из знатоков Новой Гвинеи сказал, что остров этот — рай для этнографов, но ад для любого правительства. Проблемы

1 О языке пиджин-инглиш смотрите статью «По Меланезии без переводчика» («Вокруг света», № 2, 1972).— ГГрим. ред.

Райскую птицу почитают все без исключения племена Новой Гвинеи. И потому для молодого государства она стала символом единства.