Вокруг света 1975-07, страница 22

Вокруг света 1975-07, страница 22

С. К У л и к

вчера убили твоего ишака, — начал он. — Но везде свои порядки. Ведь когда я впервые попал в город, то тоже не знал, что надо останавливаться перед потоком машин. Шел и смотрел, смотрел на машины, пока не попал под колеса. Но, как видишь, отделался я легче, чем вчерашний осел. Мы уже почти съели его, и если хочешь, можем заплатить тебе за его мясо медом.

Старик говорил быстро, но в то же время с чувством собственного достоинства/ Тивас едва успевал переводить.

— Нет, бвана мкубваспаси-

1 Б в а н а мкубва (суахили) — большой начальник, выдающийся человек. (Прим. авт.)

бо, пусть мясо ишака будет подарком твоему племени за хлопоты, что я доставил всем и еще доставлю, пока буду находиться среди вас. Я много видел твоих соплеменников вокруг Наку-ру, от озера Эльментейта до лесов May. Но сам Лембуга Олеле-буе сказал мне, что «настоящих» ндоробо и их обычаи можно увидеть только здесь.

— Лембуга слишком молод, чтобы судить о том, что такое «настоящие» ндоробо, — грустно покачав головой, отвечал старец, хотя повторенные мною слова вождя явно польстили ему. — Он появился на свет, когда последние настоящие ндоробо уже исчезли. Но нам в этих горах удалось сохранить кое-что из то-

Оле Сенгида — наш хозяин.

Все плодородные земли в Кении давным-давно заняты и распаханы.

щ—| I доробо оказались пещер-|ными жителями. Селение 91—I—I представляло собою россыпь глубоких естественных ниш в красноватых скалах. Видно, для всех пещер не хватало, и ндоробо натаскали сверху камней и кое-где у плоских скальных стен соорудили нечто вроде жилых гротов. У входа в каждую каменную обитель еще теплились костры, оставшиеся, очевидно, с ночи. Из крайней пещеры вышел крепкий худощавый старик в накидке из шкуры и протянул мне руку.

— Жаль, что мои самострелы

Окончание. Начало в № 6.

Обсуждение
Понравилось?
Войдите чтобы оставить комментарий
Понравилось?