Вокруг света 1976-10, страница 76руку и с маху ударил Линдберга по ключице у самой шеи. Лимпан выронил оружие и упал как подкошенный. Гюнвальд Ларссон перевел взгляд на Ронни Касперссона. Тот бросил свой автомат и закрыл руками лицо. «Вот так, — произнес Гюнвальд Ларссон про себя. — Вот именно». Открыл наружную дверь и крикнул: — Можешь входить, Эйнар. Рённ вошел. — На этого лучше надеть наручники, — сказал Гюнвальд Ларссон, касаясь Линдберга носком ботинка. Потом посмотрел на Ронни: — Ну а ты обойдешься без наручников? Ронни Касперссон кивнул, не отнимая рук от лица. Четверть часа спустя машина въехала во двор домика на поляне, чтобы развернуться. Арестованные сидели сзади, Линдберг уже пришел в себя и явно не собирался унывать. В эту минуту на двор вбежал человек в тренировочном костюме. Держа в руке компас, он тупо переводил взгляд с машины на дом. — Господи, — сказал Лимпан -Линдберг. — Легаш, переодетый спортсменом. Но уж если решил изображать ориентировщика, где его карта? — И он громко расхохотался. Гюнвальд Ларссон опустил боковое стекло: — Пойди-ка сюда! Человек в тренировочном костюме подошел к машине. — Передатчик есть? — Есть. — Так сообщи Мальму, чтобы отменил маневры. Достаточно прислать нескольких человек, пусть обыщут дом. Мнимый спортсмен долго возился с передатчиком, наконец сказал: — Задержанных сдать на командном пункте начальника канцелярии Мальма, две тысячи метров к востоку от второй «е» в Эстерханинге. — Будет сделано, — ответил Гюнвальд Ларссон, поднимая стекло.,. Мальм в окружении подчиненных встретил прибывших с довольным видом. — Быстро управился, Ларссон, — сказал он. — Ничего не скажешь. А почему Касперссон без браслетов? — Обойдется. — Чепуха, надень на него наручники. — Откуда я их возьму? — ответил Гюнвальд Ларссон. Через минуту он и Рённ поехали дальше. — Хоть бы парню попался хороший адвокат, — сказал Гюнвальд Ларссон, когда они проехали несколько десятков километров. — Слышь, Гюнвальд, — ответил на это Рённ. — У тебя пиджак порван. Живого места не осталось. — Да уж чего хорошего, — уныло процедил Гюнвальд Ларссон. После того как Бенни Скакке поговорил по телефону с Мартином Беком, события развивались достаточно быстро. Предварительный осмотр бежевой «вольво» в^криминалистиче-ской лаборатории в Сольне позволил установить, что в багажнике наряду с другими предметами обнаружена ветошь. Лабораторный анализ показал присутствие на ней никелевой стружки — точно такой, какая была на ветоши, подобранной на месте преступления. В тот же день была проведена проверка на подчиненной Каю Сюндстрёму фабрике по производству деталей машин, специального инструмента и точных приборов. Никель играл важную роль в производстве, и частицы металла обнаружили во всех цехах в большом количестве. Наконец, в помещении, где обычно стояла машина фабриканта, в углу находилась картонная коробка с ветошью, обсыпанной никелевой стружкой. Графологическая экспертиза, как и следовало ожидать, показала, что обе записки, обнаруженные на тумбочке Сигбрит Морд, написаны рукой Сюндстрёма. В письменном столе владельца фабрики лежала пачка конвертов такого же типа, в каком поступала плата за однокомнатную квартиру. Пишущая машинка, на которой были написаны слова «Квартплата С. Ёнссон», стояла на полке рядом с письменным столом. Криминалисты из Хельсингборга хорошо потрудились в квартире, служившей гнездышком для влюбленных; были, в частности, обнаружены отпечатки пальцев. Тем самым улики позволяли обвинить Кая Эверта Сюндстрёма в убийстве Сигбрит Морд. Фабрика находилась в Трелле-борге, но фирма перешла к Цецилии Сюндстрём по наследству от отца и по-прежнему значилась под его именем; этим объяснялось, почему старательным треллеборгским сотрудникам не удалось выйти на Кая Сюндстрёма. Фактически он служил директором в фирме собственной супруги. Во вторник, когда на фабрике шла проверка, директора не было в его кабинете в административном крыле; он приболел и перед обеденным перерывом уехал домой на такси. «В самом деле приболел, —г спра- . шивал себя Мартин Бек, — или предчувствовал, что надвигается?» Еще до того, как Каю Сюндстрёму могли сообщить о решении произвести обыск в цехах, Монссон поручил двум сотрудникам незаметно взять под наблюдение его виллу в Веллинге. Настал вечер, когда поступили результаты всех экспертиз и улики были сочтены достаточно вескими, чтобы выдать ордер на арест. Мартин Бек и Бенни Скакке направились по новому шоссе в Веллинге и около восьми прибыли на место. Для начала они отыскали сотрудников, которые следили за домом из своей машины, найдя укромный уголок на соседней улочке. — Он дома, — доложил один из сотрудников, как только Мартин Бек подошел к ним. — Жена ходила в магазин около пяти, — добавил другой. — После этого никто не выходил. Девочки пришли домой с час назад. У Сюндстрёмов были две дочери, двенадцати и четырнадцати лет. — Хорошо, — сказал Мартин Бек. — Оставайтесь пока здесь. Он вернулся к Скакке. — Подъезжай к воротам и подожди в машине, — попросил он. — Я войду один, но ты будь наготове, мало ли что. Скакке подъехал к воротам, и Мартин Бек вошел на участок, открыв тяжелую чугунную калитку. От калитки к дому вела дорожка, обсаженная розовыми кустами; перед дверью лежала половина мельничного жернова — ступенька. Мартин Бек нажал кнопку и сквозь дубовую дверь услышал слабую трель. Открыла женщина. Она была почти такого же роста, как Мартин Бек, стройная, скорее даже худая и костлявая. Как будто под бледной кожей совсем не было плоти. Спинка носа тонкая, чуть изогнутая, высокие выступающие скулы, лицо усеяно веснушками. Каштановые с проседью волосы .— густые, волнистые. Насколько он мог судить, она не пользовалась косметикой — губы бледные, тонкие, с горькими складками в уголках. Подняв дуги бровей, она вопросительно смотрела на него из-под тяжелых век красивыми серо-зелеными глазами. — Комиссар уголовного розыска Бек, — представился он. — Мне 74 |