Вокруг света 1989-10, страница 60— Еще один друг — на месте катастрофы? Где тогда честность вашего Кулера? — Как же нам быть? Кох отказался продолжать разговор и выставил меня из квартиры. — Меня не выставят,— сказала она,— ни Кох, ни его Ильза. Путь к дому оказался долгим: снег прилипал к подошвам, и они шли медленно, словно каторжники в кандалах. Анна спросила: — Еще далеко? — Не очень. Видите толпу? Примерно там. Толпа казалась кляксой на белом фоне, она текла, меняла очертания, расплывалась. Когда они подошли поближе, Мартине сказал: — Кажется, это тот самый дом. А что там, политическая демонстрация? Анна Шмидт остановилась. — Кому вы говорили о Кохе? — Только вам и Кулеру. А что? — Мне страшно. Вспоминается...— Анна неотрывно смотрела на толпу, так и не сказав Мартинсу, что из ее сложного прошлого всплыло у нее в памяти. — Уйдемте,— взмолилась она. — Ну что вы, мы ведь пришли по делу, немаловажному. — Узнайте сперва, чего все эти люди...— И сказала странные для актрисы слова:—Ненавижу толпу. Мартине неторопливо пошел по липкому снегу один. Там был не политический митинг, потому что никто не произносил речей. Мартинсу показалось, что люди оборачиваются и смотрят на него так, словно он был тем, кого они ждали. Подойдя к толпе, он убедился, что дом тот самый. Какой-то человек сурово глянул на него и спросил: — Тоже из этих? — Кого вы имеете в виду? — Полицейских. — Нет. Что они здесь делают? — Шастают весь день туда-сюда. — А чего все дожидаются? — Хотят посмотреть, как его увезут. — Кого? — Герра Коха. У Мартинса промелькнула мысль, что раскрылось умышленное уклонение от дачи показаний, хотя вряд ли это могло служить причиной ареста. Он спросил: — А что случилось? — Пока никто не знает. Полицейские никак не решат, то ли самоубийство, то ли убийство. — Герра Коха? — Ну да. К собеседнику Мартинса подошел ребенок и подергал за руку. — Папа, папа.— В шерстяном колпаке мальчик походил на гнома, лицо его заострилось и посинело от холода. — Да, мой милый, в чем дело? — Через решетку я слышал, как они говорят, папа. — О, хитрый малыш. Что же ты слышал, Гензель? — Как плачет фрау Кох, папа. — И все, Гензель? — Нет, еще слышал, как говорил большой дядя. — Ну и хитрец ты, маленький Гензель. Расскажи папе, что он говорил. — Он сказал: «Вы не сможете описать этого иностранца, фрау Кох?» — Вот, вот, видите, они думают, что это убийство. Да и как же иначе? С какой стати герру Коху резать себе горло в подвале? — Папа, папа. — Да, Гензель? — Я глянул в подвал сквозь решетку и увидел на куче кокса кровь. — Ну и ребенок! С чего ты взял, что там кровь? Это талая вода, она всюду подтекает.— Мужчина повернулся к Мартинсу.— У ребенка такое живое воображение. Может, станет писателем, когда вырастет. Ребенок угрюмо поднял заостренное личико на Мартинса. — Папа,— сказал он. — Да, Гензель? — Это тоже иностранец. Мужчина громко засмеялся, кое-кто из толпы обернулся к нему. — Послушайте его, послушайте,— гордо сказал он.— Малыш считает вас убийцей, потому что вы иностранец. Да, сейчас иностранцев здесь больше, чем венцев. — Папа, папа. — Что, Гензель? — Они выходят. Группа полицейских окружила прикрытые носилки, которые осторожно, чтобы не поскользнуться на обледенелых ступеньках, несли вниз. Мужчина сказал: — Из-за развалин санитарной машине сюда не подъехать. Придется нести за угол. Фрау Кох в холщовом пальто, с шалью на голове вышла последней. На краю тротуара она упала в сугроб. Кто-то помог ей подняться, и она сиротливым, безнадежным взором обвела толпу зевак. Если там и были знакомые, то, скользя взглядом по лицам, она не узнавала их. При ее приближении Мартине нагнулся и стал возиться со шнурками ботинок, а когда взглянул вверх, увидел прямо перед собой недоверчивые, безжалостные глаза гнома — маленького Гензеля. Возвращаясь к Анне, Мартине оглянулся. Ребенок дергал отца за руку, и было видно, как он шевелит губами, словно твердя рефрен мрачной баллады: «Папа, папа». — Кох убит,— сказал Мартине Анне.— Пошли отсюда. Шли они быстро, как только позволял снег, срезая где можно углы. Настороженность и подозрительность ребенка, казалось, расплывалась над городом, как туча,— они не успевали вырваться из-под ее тени. Анна сказала: — Значит, Кох говорил правду. Там был кто-то третий,— и чуть погодя: — Выходит, им нужно скрыть убийство. Из-за пустяков не стали бы убивать человека,— но Мартине пропустил ее слова мимо ушей. В конце улицы промелькнул обледенелый трамвай: Мартине и Анна вышли опять к Рингу. Мартине сказал: — Возвращайтесь-ка домой одна. Нам лучше не показываться вместе, пока все не прояснится. — Но вас никто не может заподозрить. — Там расспрашивают об иностранце, заходившем вчера к Коху. Могут возникнуть временные неприятности. — Почему бы вам не обратиться в полицию? — Я не доверяю этим ослам. Видите, что они приписали Гарри? Да я еще хотел ударить Каллагана. Этого мне не простят. В самом лучшем случае, вышлют из Вены. Но если буду вести себя тихо... выдать меня может лишь один человек. Кулер. — Ему нет смысла выдавать вас. — Если он причастен к убийству, конечно. Но в его причастность мне что-то не верится. На прощанье Анна сказала: — Будьте осторожны. Кох знал так мало, и его убили. А вы знаете все, что было известно ему. Об этом предупреждении Мартине помнил до самого отеля: после девяти часов улицы пустынны, и всякий раз, едва заслышав за спиной шаги, он оглядывался, и ему мерещилось, что третий, которого так тщательно оберегали, крадется за ним, будто палач. Русский часовой у «Гранд-отеля», казалось, совсем окоченел, но это был человек, у него было лицо, честное крестьянское лицо. Третий не имел лица: лишь макушку, увиденную из окна. В отеле администратор сказал: — Сэр, приходил полковник Каллоуэй и спрашивал вас. Очевидно, вы найдете его в баре. — Минуточку,— бросил Мартине и пошел к выходу: ему нужно было подумать. Но едва он шагнул за дверь, к нему подошел солдат, козырнул и твердо сказал: — Прошу вас, сэр. Распахнув дверцу окрашенного в защитный цвет грузовика с английским флажком на ветровом стекле, он твердой рукой подсадил Мартинса. Мартине молча покорился; ему было ясно, что рано или поздно допро 58 |