Костёр 1968-07, страница 29

Костёр 1968-07, страница 29

свой народ выше всего ценить свободу, и здесь он погиб вместе со всеми жителями Канудуса. Ни один человек, способный держать в руках винтовку или хотя бы камень, не сдался врагу. Их кости там, под зарослями каатинга.

— Ну, довольно, — сказала Софи. — Не понимаю только, почему ты мне все это рассказываешь. Насколько я помню, ни я, ни мои ближайшие предки не расстреливали этого твоего пастыря. Ступай спать.

— Я говорю это вам потому, что вы пришли на нашу землю.

— Мы пришли дать вам воду, осел. Можешь не возмущаться, твои дружки ни слова не понимают по-французски. Дети ваших детей поставят нам памятник. А теперь проваливай.

— В Минас-Жераис и Пернамбуку, в Пиауи и Сер-жипи десятки рек и сотни долин, — медленно произнес мулат. — Но вы, чужаки, нарочно выбрали именно эту, чтобы затопить наш Канудус. Берегитесь! Это священный город, где прозвучали слова свободы!

Рядом с Машадо стояли рабочие, и по их лицам Софи вдруг увидела, что им понятно, о чем говорит Машадо. Этого не хватало! Револьвер в палатке. Мариано... Да будет ли защищать ее Мариано в случае стихийного бунта? Ведь он тоже бразилец.

Внезапно из темноты выбежал человек и упал перед Софи на землю, касаясь пальцами ее ботинок.

В первую минуту она решила, что это житель поселка, расположенного выше по течению реки. Но лежавший поднял голову, и Софи услышала испуганные вскрики рабочих. Незнакомец приподнялся, и рабочие в одно мгновение исчезли в ночной темноте.

Последним был Машадо.

Неизвестный поднялся.

— Вы пришли из поселка? — начала Софи.

Тот не шевельнулся. Как жаль, что этот мерзавец Машадо сбежал. Было ясно, что необходим квалифицированный переводчик.

— Мсье да Пальха! — крикнула Софи через плечо.

Полог палатки зашелестел, и девушка услышала, что

Мариано остановился за ее спиной.

— Где вы раздобыли этого серого, мадемуазель?

При мерцающем свете костра Софи не успела разглядеть незнакомца как следует. Но теперь она видела, что он не похож ни на европейца, ни на аборигена. Серая кожа как серь1е лохмотья. Держался незнакомец прямо, но с видимым трудом. Можно было предположить, что он прошел не один десяток километров без воды и пищи. Софи и Мариано смотрели на него в замешательстве, не зная, что предпринять.

— Красная пропаганда в сертанах, — произнесла Софи, подымаясь и потягиваясь. — Слова свободы... Дать им по ведру воды и два фунта маиса на нос, и они выдали бы своего пастыря с ручками и с ножками. На деле свобода легко заменяется жратвой и пойлом.

Машадо вскинул голову и неожиданно улыбнулся:

— Ты дочь рабов, — сказал он и плюнул ей под ноги.

Не думая о последствиях, она размахнулась и изо всех сил ударила мулата.

— Он вышел из темноты, — отвечая на вопрос молодого человека, проговорила Софи. — Выбежал как раз в ту минуту, когда ваши соотечественники собирались поступить со мной так же, как туземцы с капитаном Куком. Этот несчастный упал у костра, и ваши смельчаки разбежались, вопя что-то несусветное. Вид у них был такой, словно перед ними появился сам дьявол.

— Рабочие были с вами непочтительны? Я предупреждал вас, мадемуазель Берже, что первое время вы должны вести все переговоры только через меня и

4 «Костер» JM° 7

25