Техника - молодёжи 1992-01-02, страница 58' 4. Э. Гамильтон. Город на краю света ные длинные речи. Больше всего на свете ею беспокоило,идеально лизавязан узел на его галстуке. I аррисбыл хорошим мужем и примерным отцом семейемва, но совершенно не годился для того, чтобы твердой рукой обеспечивать нормальную и безопасную жизнь города сейчас, когда наступил почти конец света. Вскоре Гаррис важной поступью вошел в кабинет. Это был пухлый розовощекий человек с заносчивым и одновременно на редкость самодовольным лицом. Правда, сегодня на его челе лежала легкая тень озабоченности. Кимер, шеф полиции Миддлтауна, был человеком совсем иного склада. Высокий, несколько угловатый мужчина с суровыми чертами обветренного лица. Его глаза светились мудростью много повидавшего человека. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять — Кимер куда более встревожен, чем мэр. Гаррис с улыбкой подошел к Хубблу. Было очевидно, что он испытывает большое почтение к сотрудникам лаборатории и особенно к их руководителю. На его лице была написана нескрываемая гордость от того, что он, мэр заштатного городка, поднялся сейчас на одну ступень с ведущими учеными-ядерщиками страны. — Есть ли какие-нибудь новости, доктор Хуббл?— спросил он. — Нам, увы, не удалось ни с кем связаться, а между тем среди народа бурлят дикие слухи. Поначалу я опасался, что взрыв произошел в вашей лаборатории, но... Кимер прервал мэра: — Поговаривают, господа, что над Миддлтауном взорвалась ядерная бомба. Пока это только слухи, но... но если они начнут распространяться и крепнуть, то паники не избежать. Я послал своих офицеров на улицы, чтобы они как-то успокоили людей, но сам я хотел бы знать истинное положение вещей. — Ядерная бомба? — возмущенно воскликнул Гаррис. — Это абсурд, Кимер, я утверждаю — это абсурд! Вы же видите — мы все остались живы и городу не нанесено ни малейшего ущерба.. Доктор Хуббл, подтвердите, что никакая бомба... Хуббл резко сказал: — Послушайте, мы имеем дело не с обыкновенной бомбой. Должен вас огорчить — слухи недалеки от истины... — Он замолчал и после паузы медленно произнес, тщательно взвешивая слова: — Господа, ядерная супербомба впервые в истории взорвалась сегодня утром над Миддлтауном. Город остался цел, но то, что произошло, — это прямое следствие взрыва. — Я не понимаю, — растерянно пробормотал мэр. — Какие последствия? Где? Хуббл рассказал все, что знал. Руководители города слушали, и на их лицах все явственнее проявлялось недоверие. — Это безумие,—угрюмо сказал Гаррис.—Наш Миддл-таун перенесен в будущее? Звучит совершенно невероятно... Что вы намереваетесь предпринять, доктор Хуббл? Тихим, суровым голосом гот рассказал о чужом ландшафте, появившемся за окраинами города, о постоянно усиливающемся холоде, о старом багровом Солнце, о замолкших навсегда радио и телеграфе. Он коротко коснулся научной стороны дела, но гости его попросту не поняли. Они приняли его рассуждения на веру — веру, которую люди двадцатого столетия вынуждены были выработать в себе, так же как в древности их предки породили веру в бога: то и другое помогало человечеству достаточно комфортно жить в мире, природу которого они были неспособны понять. Мэр Гаррис медленно опустился в кресло, вцепившись побелевшими пальцами в подлокотники. Его лицо посерело, щеки обвисли. — Так что же мы должны делать?—потерянно спросил он. — Прежде всего нам надо предотвратить возможную панику,—ответил Хуббл. — Жители Миддлтауна должны узнать правду—но постепенно. Нужно любыми способами помешать им покидать границы города—иначе люди совсем потеряют голову. Я полагаю, лучше всего объявить, что окрестности Миддлтауна заражены радиоактивными осадками—и под этим предлогом закрыть город силами полиции. Кимер немедленно отреагировал: — Что ж, я могу с помощью моих людей перекрыть все дороги, ведущие за город. — А я немедленно соберу наш отряд Национальной гвардии у Арсенала,—нетвердым голосом произнес Гаррис. Глаза его оставались по-прежнему мутными и растерянными. — Отлично, —сказал Хуббл, с легким презрением поглядев на мэра.—А как обстоят дела с городскими коммуникациями? — Все, кажется, работает... По крайней мере в город пока подаются и электроэнергия, и газ, и вода. Очень может быть, подумал Кеннистон. Миддлтаун был достаточно автономен —он имел свою теплоэлектростанцию, работающую на угле, большие запасы сжиженного газа и водонапорную башню, питающуюся от артезианской скважины. — И тем не менее нужно немедленно ввести жесткое нормирование пищи и горючего,—предложил Хуббл.— Ситуация требует чрезвычайных мер. Гаррис, казалось, стал постепенно приходить в себя. — Вы правы, муниципалитет немедленно займется этим.—Помедлив, он робко спросил: — Но все же... быть может, у нас найдутся какие-нибудь пути установить связь с внешним миром? Хуббл горько усмехнулся. — Внешний мир—таким, каким мы его знали, канул в далекое прошлое. Вы должны это твердо уяснить, Гаррис. — Да, конечно... я постараюсь... Кимер, нам пора идти—у нас масса неотложных дел! Когда автомобиль мэра отъехал от стен лаборатории под пронзительный гудок полицейской сирены, Хуббл устало взглянул на притихших коллег. — Конечно, они оба не выдержат и проболтаются —по крайней мере, за Гарриса я ручаюсь. Но новости при этом расползутся по городу не очень быстро, а это для нас весьма важно. У нас есть шанс первыми попробовать разобраться в создавшейся ситуации. Криски нервно рассмеялся: — Простите, господа, но я не могу удержаться... ха-ха... Целый город в одно мгновение перелетел к черту на кулички, считай, на самый край света, и никто, кроме нас, даже не заметил этого! Все пятьдесят тысяч горожан и не подозревают, что их... ха-ха... дорогая кузина Агнесс из Ин-дианаполиса умерла и превратилась в прах миллионы лет назад! До чего славная шутка... ха-ха... — Прекратите истерику, Криски, —сурово прервал его Хуббл.—Да, никто еще ничего толком не знает—и не должен пока знать. Сначала мы должны провести разведку — кто знает, какие сюрпризы готовит нам старая, умирающая Земля? Только потом мы сможем разработать какой-то план действий... Он посмотрел на Джона. — Кен, вы можете сходить в гараж к Буду Мартину и попросить у него на время джип? Очень хорошо. Заодно возьмите, пожалуйста, канистры с бензином и что-нибудь из теплой одежды. Если не возражаете, мы с вами совершим загородную прогулку. И вот еще что... Захватите-ка с собой на всякий случай пару ружей. Глава 3. Умирающая планета Кеннистон быстро шагал по Милл-стрит, направляясь к гаражу Буда Мартина, где он оставил на мелкий ремонт свой «бьюик» — недавно, всего миллион лет назад. Он 56 |