Юный техник 1956-01, страница 65

Юный техник 1956-01, страница 65

— А может, не в моторе дело?

Действительно, в чем же дело? Почему одни приспособления, облегчающие труд, называются машинами, а другие нет?

Машина! К этому слову все мы привыкаем с детства. У нас не возникает сомнений в том, что оно свое, русское. В действительности же это слово проникло в нашу речь — и в языки всех других европейских народов — из латинского языка. Еще в XVIII столетии оно и у нас звучало так же, как у римлян,— махина.

Людям еще в древнейшие времена остро понадобились приспособления при подъеме больших тяжестей. Древнейшие постройки Египта, Рима, Греции сложены из огромных камней Строители не смогли бы их перемещать и поднимать даже на небольшую высоту, если бы не применили наклонную плоскость, блок, полиспаст, ворот и другие простые подъемные устройства.

И вот тогда-то, в I веке до нашей эры, знаменитым римским механиком и архитектором Марком Витрувием было дано первое определение машины. Оно гласило: «Машина есть вещественное сооружение, приносящее очень большу о пользу при передвижении тяжестей».

Конечно, это определение было неверным. Выходило, что даже водяная мельница не машина! ^———

Так получилось потому, что Витрувий не сумел найти главного и общего признака машины.

Шли века. Появлялись все новые машины. Но дать определение, что же называется машиной, никто не мог.

Был даже тской довольно интересный случай. Один из немецких ученых, В. Шуг.ьц, в 1843 году прозоз-гласил, что самое сложное приспо

63