Вокруг света 1977-06, страница 65Бланд поднес телеграмму поближе к свету. Его глаза под кустистыми бровями смотрели холодно, и пока он читал, синеватые щеки и двойной подбородок чуть подрагивали. — Вот, читай, 1— он резко повернулся к девушке и протянул телеграмму. Она шагнула вперед и взяла листок. Я украдкой рассматривал девушку. На ней были надеты узкие спортивные брюки и зеленый шерстяной свитер. На плечи наброшена норковая шубка. Вид у нее был усталый и лицо бледное. Она прочла телеграмму и посмотрела на Бланда: губы ее были плотно сжаты. — Ну?! — рявкнул полковник. — Сначала ты, а теперь твой отец! Да что вы все прицепились к мальчику? Внезапно он грохнул кулаком по столу. — Я его не отзову, слышишь?! Лучше бы твоему отцу научиться, как с ним ладить. Еще один такой ультиматум — и я приму отставку твоего отца. Наверное, тебе кажется, что во всем мире не найти лучшего руководителя китобойных промыслов? — Нет, мне ничего 'не кажется, но я твердо уверена, что никто, кроме него, не сможет добиться такой... как вы это говорите?., эффективности промысла... А вы к этому слишком уж привыкли!..- выпалила она с вызовом: ее щеки покраснели от гнева. Полковник собрался ответить, но тут увидел ,меня... — Вы что, дожидаетесь самолета, сэр, или хотите со мной поговорить? — спросил он враждебно. — Дожидаюсь самолета, — ответил я. Он издал короткое мычанье, но не отвел от меня взгляда маленьких синих глазок. — Полечу ли я начнем, зависит от вас, — продолжал я. — Меня зовут Крейг. Дункан Крейг. Пилот вашего самолета — мой приятель. Он мне сказал, что есть свободные места, и я подумал, не смогли бы вы... — Клянчите, чтобы я вас подбросил? Меня передернуло от того, как он это сказал. Но я сдержался и продолжал: — Мне бы очень хотелось полететь с вами в Кейптаун. — Нет, из вашего «хотелось» ничего не выйдет! И вдруг мне стлало безразлично, полечу я или нет. Возможно, дело было в его хамском тоне... возможно, в том, как он разговаривал с девушкой. — Оскорблять-то необязательно, полковник Бланд, — с вызовом сказал я. — Я в-сего лишь просил взять меня в Кейптаун и... — Да тут тысячи желающих попасть в доминион, — перебил он. Казалось, его ярость утихла. — Почему я должен брать вас, а не другого? — Так получилось, что попросил вас именно я — не они. Забудьте об этом. — Я поднял свои вещи и направился к двери. — Ну ладно, Крейг, — промолвил он. — И впрямь одно свободное место есть. Если пилот за вас ручается и вы успеете покончить вовремя с формальностями, то оно ваше. Кажется, он говорил серьезно. — Благодарю, — ответил я. — Оформляйте багаж и подпишите бумаги, — в его голосе снова зазвучал приказ. — Уже сделано, — так, на всякий случай, — ответил я. Его густые брови поползли вниз, и толстые щеки дрогнули. Он вдруг захохотал. — Где это вы научились такой оперативности: в коммерции или на службе? —г На службе, — ответил я. — На какой — в армии? — Нет, на флоте. На этом, кажется, интерес его ко мне был исчерпан. Он отвернулся и стал смотреть, как взвешивали багаж. Из летного бюро пришел Тим Бартлет, а с ним второй пилот по имени Фентон. Тим вопросительно взглянул на меня. Я кивнул, и он ухмыльнулся. Бартлет с Фентоном представились Бланду, и Тим попросил служащего дать ему сведения о пассажирах. Просматривая бумаги, он обратился к Бланду: — Я вижу, вы увеличили свою группу с трех человек до четырех? — Да. Со мной захотела лететь миссис Бланд. Тим Бартлет понимающе кивнул. — Кто из вас Франц Вайнер? — спросил он у двух мужчин, стоявших у двери. — Я Вайнер, — прошептал изможденный лысый человек. — Желаете взглянуть на мои бумаги? — Нет, все в порядке, — ответил Тим. — А я Бономи. Альдо Боно-ми, — представился второй, в пальто из верблюжьей шерсти. — Я еду делать съемки для «Эль Ко-лонельо». — Он с беспокойством заглянул Тиму в лицо. — Надеюсь, мы в надежных руках. В прошлый раз, когда я летел, пилот играл самолетом, и я себя очень плохо чувствовал. — Вам не о чем волноваться, мистер Бономи, — успокоил его Тим. — Все будет хорошо. — С этими словами он вышел на летное иоле. Вскоре за ним последовали и мы. С ревом ожили двигатели, и самолет вырулил на бетонированную Площадку. Огни аэродрома провожали нас Голодным светом. Мы подрулили к краю взлетной полосу й ждали разрешения диспетчера. Сйова взревели двигатели. СаиолЬТ покачнулся и задрд-жал. И йот мы уже пль^ли в воздухе, рев двигателей сменился мерным гулок*. Башня крн|рФльно-диспет-черского пункта tf^Aa быстро удаляться, становясь светящейся точкой. На узкой ленте шоссе рядом с аэродромом мелькали огоньки автомобильных фар. Самолет накренился — и далеко к темному горизонту протянулись лондонские огни. Перед глазами четко, как в кинокадре, всплыла записка, приклеенная мною к служебному столу: «Отбыл в Южную Африку». Я расстегнул предохранительный пояс. Теперь, когда я был в пути, мне захотелось петь, кричать, чтобы как-нибудь выразить свои чувства. Вдруг позади меня раздался голос Бланда. — Джуди, поменяйся местами с Францем. Мне нужно поговорить с ним о делах. Я повернулся в кресле. — ВаМ не следует утомляться,— ответила женщина. — Я не усФал! — оборвал ее Бланд. — Доктор Уилбер сказал... — К черту доктора Уилбера! — Если не будете беречься, вы себя погубиФе. — Меня так легко не доконаешь, — на секунду взгляд полковника задержал£|1 на Джуди. — Где эта фЬле^-рамма? Я отдал ее тебе. Она пошарила в кармане шубки и извлекла оттуда скомканную бумажку. Я слышал, как полковник разглаживает листок на портфеле. Вдруг он фыркнул. — Бернт не имеет никакого права посылать мне подобные телеграммы, — им снова овладевал гнев. — Он не дает мальчику никакого Житья. — Я услышал, как телеграмма захрустела в его кулаке. — Дело в тьм, что* когда меня не будет, только Эрик сможет помешать ему стать полновластным хозяином компании. — Это несправедливо, — возмутилась женщина. — Несправедливо? Вот как?! Не прошло и недели после Кейптауна, как они успели повздорить! — А как вы думаете, . чья в этом вина? — сердито спросила она. 63 |