Вокруг света 1978-06, страница 29Когда все вышли, ему предложили сесть. Григорий с достоинством поблагодарил. — Садитесь, садитесь, господин Бухтияров. Как говорит русская пословица: «В ногах правды нет...» Мы решили вам и вашим друзьям сохранить жизнь, но при одном условии. Вы вызовете самолет и уберетесь отсюда вместе с ним. «Что он, принимает меня за идиота? — подумал Григорий. — Ну ладно, пусть пока будет по-твоему». И тут же сказал: — А зачем нам убираться? Это наше жилье и место работы. — Станция — это военный объект. Наблюдательный пункт подлежит уничтожению. Продукты заберем на лодки как трофеи. Теперь вы понимаете, что здесь вы остаться не можете. Погибнете от голода и холода. — Как же я могу вызвать самолет? На собаках отправиться за ним на Диксон, так прикажете? t — Не играйте в наивность. Дело идет о радиосвязи. Уговорите Поблодзинского связаться с Диксоном и вызвать самолет, скажем, для отправки тяжело забо- члевшего метеоролога. — Но радиостанция в ваших руках. Почему вам не связаться самим? — Разве вам надо объяснять, что такое почерк радиста? — Хорошо. Я попробую, — отчужденно ответил Григорий. Бухтияров направился к выходу. Два автоматчика двинулись -а ним, но офицер что-то крикнул, и те вернулись. «Так, кажется, клюнуло. Отпустили без охраны. Проверяют. Да разве сейчас побежишь? Отсюда же все пространство простреливается». Григорий заметил, что у дверей бани охраны нет. Его появление товарищи встретили мрачно. — Чего умолкли? — со злым укором проговорил он. — Мне, думаете, легко играть эту роль? Все получилось, как условились. Теперь очередь за тобой, начальник. Зовут на связь с Диксоном для вызова самолета, якобы за больным метеорологом. Думай, как передать, что здесь немцы. Умри, но сделай. Другого пути нет. Поблодзинский горько вздохнул. — Но как ты сумеешь незаметно передать, что на зимовке фашисты? — спросил Бухтияров. — Ведь такого условного сигнала у нас не предусмотрено. — Вначале стандартный текст сводки погоды, потом запрос на прилет самолета и где-то между этими словами незаметно передам сигнал бедствия — SOS. Зная, что станция не выходила в эфир уже два срока, поймут, что у нас ЧП. — Все могут подумать, кроме того, что у нас эти чертовы гости, десант. А нельзя ли тебе в тексте передать слово, скажем, «оккупированы» или что-нибудь в этом роде? — Нет. Офицер, который нас допрашивал, — радист. Он отлично знает русский язык. — Ладно, пошли. Хорошо, хоть сняли охрану, но, наверное, следят из всех дыр... У входа в жилой дом их остановил часовой. Свистком вызвал боцмана, и тот ввел двоих в помещение. Офицеры обедали. На столе кают-компании, заставленном тарелками с кусками жареной оленины, малосольными омулями и ломтями розовой нельмы, стояли полупустые пузатые бутылки с яркими этикетками чужих стран. Штурмбаннфюрер вытер поло тенцем лоснящиеся от жира губы и руки, сказал: — Герр Поблодзинский, господин каюр, прошу к столу радиостанции... — Он остановил свой взгляд на Бухтиярове. — Поблодзинский согласен на вызов самолета, — ответил Григорий. — Пусть скажет сам господин, Поблодзинский, — сухо заметил офицер. — Да... — неуверенно ответил Поблодзинский. — Ну и отлично. Мы вас от-пускаем> весь мир узнает о нашей гуманности. Текст передачи составлен. Предупреждаю, моя рука лежит на рубильнике передатчика. Если сделаете попытку передать прямо или косвенно, что на мысе Стерлегова немецкий десант, рацию выключаю, а вам тут же пуля, — ледяным голосом разъяснил офицер. — Все ясно. Через пять минут по расписанию срок связи с Диксоном. Вначале передаю фактическую погоду, потом вызов самолета, — настраивая рацию и |