Вокруг света 1988-06, страница 58

Вокруг света 1988-06, страница 58

я расслышал производимый ею мягкий скребущии звук. На чу!Ь склоненной в сторону треугольной голове поблескивали красные глаза. Хищно раскрывался и закрывался тяжелый загнутый клюв. Тварь одновременно напоминала птеродактиля и з книги про доисторических животных и фрагмент бредового сна сумасшедшего.

Я схватил один из факелов и обмакнул его в банку с угольной растопкой.

Летающая тварь уселась на верхний мешок, оглядываясь вокруг и медленно, зловеще переступая с одной когтистой лапы на другую. Я уверен, что эти существа тоже глупы: дважды оно пыталось расправить крылья, ударяясь ими о стены, и складывало их за горбатой спиной, словно гриф. В трсчий раз тварь потеряла равновесие и неуклюже свалилась со своего насеста, упав на спину Тома Смолли. Одним движением когтистой лапы она разорвала рубашку Тома и располосовала его спину до крови.

Я стоял всего в трех футах от нее. С факела капала жидкость для расюнки, и я был готов убить эту тварь, но тут понял, что мне нечем зажечь оюнь. Последнюю спичку я истратил за час до иго, зажигая мистеру Маквею сигару.

В зале творилось что-то невероятное. Люди увидели сидя щую на спине Смолли тварь зрелище, которого никто ними да на Земле еще не видел. 1 варь стремительно ударила клювом и вырвала ку^ок мяса из шеи Смолли.

Я уже собирался воспользоваться факелом как дубинкой, кшда обмотанный 1ряпками конец его вдруг вспыхнул. Рядом, держа зажигалку с эмблемой морской пехоты, стоял Ден Микшер. Лицо его словно окаменело от ужаса и ярости.

Убей ее, — хрипло сказал он.— Убей.

Тут же с револьвером в руке стоял Олли, но он не мог стрелять из опасения попасть в Тома.

I варь расправила крылья и взмахнула ими, явно не собираясь взлетать, а просто чтобы получше уцепиться за свою жертву, поюм обволокла крыльями туловище бедняги Смолли,

и оттуда донесся звук чего-то рвущегося. Отвратительный звук, я даже не могу его описать.

Все это произошло за считанные секунды. Затем я ткнул в нее горящим факелом. У меня возникло ощущение, что я ударил что-то не более прочное, чем воздушный змей, и в следующий момент тварь вспыхнула, издав скрежещущий звук и снова расправив крылья. Голова ее задергалась, глаза закатились. Потом со звуком, напоминающим хлопающие на ветру простыни, тварь взлетела и опять издала этот ржавый скребущий крик.

Следя за ее огненным предсмертным полетом, повернулись головы. Наверное, из всего происшедшего ничто не запомнилось мне ярче, чем этот зигзагообразный полет пылающей твари в зале супермаркета. Она летела, роняя то тут, то там горящие куски, и в конце концов рухнула на стеллаж с соусами для спагетти. От нее не осталось почти ничего, кроме пепла и костей. По магазину пополз тошнотворный резкий запах горящего мяса, и, словно подчеркивая его, появился другой — тонкий едкий запах тумана, проникающего в разбитое окно.

Мгновение стояла тишина. Нас всех словно околдовала черная магия jtoto огненного полета. Потом все закричали, и откуда то издалека я услышал плач сына.

Km ш слкиил меня за плечо. Оказалось, Бад Браун. Глаза ею лезли из орбит, poi кривился в гримасе, открывающей и,, кусо венные зубы.

Там еще одна. Другая.. сказал он, показывая рукой.

Сквозь дыру в стекле пролезла розовая тварь и уселась на мешке с удобрениями, тараща глаза на стебельках и жужжа своими мушиными крыльями, как дешевый вентилятор. Розовое болезненно-пухлое тело быстро вздымалось и опадало.

Мой факел еще не погас, и я бросился к ней, но меня опередиаа миссис Репплер, учительница третьих классов, лет пятидесяти, может быть, шестидесяти, худая ^хошавая жен-

Предыдущая страница
Следующая страница
Информация, связанная с этой страницей:
  1. Эмблема рационализатора
  2. И тут же окаменел

Близкие к этой страницы