Вокруг света 1989-08, страница 58нят человека, не имевшего к преступлению никакого отношения. — Кого обвинят? — нахмурилась Карен.— Я не понимаю. — Зато я понимаю,— мрачно заметил доктор Инглби.— Человек, которого имеет в виду Грег, твой отец, Гарри Проктор. Теперь поняла? В ответ Карен лишь тяжело вздохнула. Потом, помолчав, неожиданно сказала: — Я пойду с тобой, Грег. Мы должны вместе найти новые улики. Там наверняка остались какие-то свидетельства преступления, иначе убийца не боялся бы, что туннель откроют. Неожиданно доктор Инглби выступил вперед. — Я пойду с вами,— заявил он серьезно и торжественно.— Уверен, что вам понадобится моя помощь. И кроме того, я твердо решил увидеть «Гровенор». Если я упущу такую возможность, то никогда себе этого не прощу. Никогда! Тут встрепенулся Бен: — Послушай, Грег. Я все время думал о сокровищах. Почему бы нам не унести с собой немного? Там ведь от них все равно никакого проку. — Здесь ты прав,— улыбнулся я.— Но в чем мы эти сокровища понесем? Карен склонилась над рундуком и извлекла оттуда холщовый мешок и несколько пакетов из толстого пластика. — Подойдет? — спросила она. Бен довольно кивнул: — Чудесно! Лучшей тары для сокровищ просто не придумать. Энтузиазм доктора Инглби заставил нас поволноваться. Мы пережили несколько неприятных минут, когда его объемистый живот застрял в проломе. Я тянул доктора сверху, Бен храбро толкал под зад. И наконец наши усилия увенчались успехом: изрядно помятый Инглби все же оказался в пещере. Когда Карен увидела судно, у нее захватило дух. — Фантастика! — выдохнула она. Я взял ее за руку, и мы вместе любовались «Гровено-ром», пока в пролом не протиснулся Бен. На верхней палубе судна я показал друзьям огромное штурвальное колесо, сломанные мачты, флагшток и полуют над кормой. Потом поторопил. Доктор Инглби неохотно двинулся дальше. — Подумать только, как мне повезло: стою на палубе «Гровенора»! Хорошо бы провести здесь недельку-дру-гую... Ходил бы, смотрел, набирался впечатлений... Но вы совершенно правы, сейчас не время. Мы прошли по коридору, спустились вниз, миновали орудийную палубу. Я прошел в дверной проем кладовой, остальные последовали моему примеру. Мы долго стояли в тишине. И когда Карен повернулась ко мне, ее глаза были полны слез. — Бедняга,— прошептала она.— Как тяжко ему было умирать в одиночестве... — Принимайтесь за дело,— сказал я, взяв себя в руки.— Но не переусердствуйте: все нам не утащить. Потом склонился над мертвецом. Скользнув пальцами в карман его пиджака, нащупал брелок, несколько монет и что-то еще... Медленно и осторожно я стал вытаскивать находку. — Письмо...— протянула Карен с замиранием в голосе.— Кому оно, ты можешь прочитать? Я поднес письмо к ее фонарику. — Покрыто плесенью, но... — Не двигаться! Я резко обернулся. Письмо выпорхнуло из моих рук. В дверном проеме стоял человек. С его черного гидрокостюма стекала вода. В руках он держал винтовку, дуло которой было нацелено прямо мне в лоб. — Ривельд! Губы Лукаса растянулись в усмешке: — Он самый. — Но что... как вы сюда попали? 56 — Так же, как и вы — через отверстие в скале. Я подозревал, что найду в туннеле вас. Но это...— он кивнул на раскрытый сундук,— это превзошло все мои ожидания. — Но как же так? Ведь вы собирались в Сент-Джонс! — Верно, собирались, но потом передумали. И выходит, правильно сделали. Нам крупно повезло, что мы вернулись. А вот вам повезло несколько меньше. Лицо Бена стало грязно-серым, но он первым пришел в себя и попытался изобразить улыбку. — Черт возьми, Лукас, что ты несешь? — сказал он.— Нам всем повезло — мы нашли золото и брильянты. Чего огород^о городить? Мы собирались поделиться со всеми, точно я тебе... — Дело не в золоте,— оборвал его Лукас.— А в письме.— Он показал на него дулом винтовки: — Если бы мистер Харви не нашел письма, может, мы бы и договорились. Но теперь мне остается лишь скорбеть о вашей судьбе. Доктор Инглби решительно выступил вперед. — Немедленно прекратите это безобразие! Как вы смеете угрожать нам оружием? Сейчас же уберите его! — Стоять! — рявкнул Лукас, поводя винтовкой. Но доктор не унимался: — В жизни меня так никто не оскорблял... Я с ужасом смотрел, как напрягся на спусковом крючке палец Лукаса. Все остальное произошло в одно мгновенье. Я схватил павлина и со всей силой швырнул его в лицо Ривельда, а Бен ногой сделал подсечку доктору Инглби... Когда раздался выстрел, я услышал пронзительный крик Карен и стон Бена, тяжело рухнувшего на палубу. 19 Наступила тишина. Карен застыла между мной и доктором. Старик Инглби, отброшенный ударом, привалился к стенке. Бен в неловкой позе растянулся на полу. Я было подумал, что он мертв, но, застонав, Бен присел и схватился за бедро. Ривельд шагнул через порог, и следом за ним вошли Барри и Суини. Хендрик и Биллем ворвались в кладовую секундой позже и тут же замерли, увидев содержимое сундука. Я отметил, что у них не было оружия. Окинув взглядом кладовую, Суини сразу же понял, что произошло, и в ярости обернулся к Лукасу. — Идиот! — прошипел он.— Зачем ты это сделал? — А что мне еще оставалось? — взорвался Лукас.— Старик хотел напасть на меня. К тому же мы все равно опоздали: они нашли письмо. Сейчас пристрелим их, и делу конец.— Он поднял винтовку. — Ты еще больший идиот, чем я предполагал,— прорезал кладовую голос Суини.— Тебе что, не терпится оказаться на виселице? Ну, изрешетишь ты их пулями, а дальше что? Лукас сразу сник: — Но... ты же сам сказал... Суини не спускал с меня глаз, и, видя их холодный блеск, я понял: мы для него уже не существуем. — Я помню, что говорил... Все должно выглядеть как несчастный случай,— он позволил себе улыбнуться.— Это совсем не трудно. Мы заберем золото и бриллианты, а потом взорвем пещеру: на «Мэри-Джо» взрывчатки достаточно. — Да вы просто чудовище, холодное бесчувственное чудовище! — взорвался доктор Инглби.— Убийство Фрейзера и Проктора сошло вам с рук, но с нами у вас этот номер не пройдет. Неужели вы думаете, что, убив четырех человек, можно выйти сухим из воды? Да вы просто спятили. Закусив губу, я повернулся к Карен. — Посмотри, что там с Беном,— тихо сказал я.— Постарайся хотя бы остановить кровь. — Ни к чему все это,— бросил мне Суини.— Все равно скоро все подохнете. Будете гнить здесь, в обществе вашего папаши. — Что вы имеете в виду? — напрягся я. — Не прикидывайтесь дурачком, мистер Грегори Фрей |