Вокруг света 1991-08, страница 55— То, что я сказал. Я никогда не меняю своего слова. Но за убитого ты должен нам заплатить. — За него уже заплачено, ведь ты лишил жизни его убийцу. Однако я не возражаю, назначай цену. — Это сделает его отец, сидящий у тела сына в моей хижине. Ты должен пойти с нами. — Обещаешь мне полную безопасность? — Да. Ты будешь гостем. После недолгого пути вверх по течению реки европейцев привели на поляну, где под деревьями приютились незатейливые жилища даяков. В большой хижине, принадлежащей вождю, собрался совет самых почтенных людей племени. Явился и брат вождя, с головы до ног обвешанный всяческими знаками траура. За все время переговоров он не вымолвил ни слова. Первым делом Сюркуф пожелал увидеть миссионера и обоих посланцев. Вождь не возражал. Священника доставили, и капитан сразу узнал в нем брата Мартина. Тот остановился у входа, удивленно озираясь и не веря, что видит здесь европейцев, появление которых, как надеялся он, могло предвещать счастливые перемены в его судьбе. Бросив взгляд на капитана, он мгновенно понял, что перед ним кто-то знакомый. Но кто?— тщетно напрягал он память. — Меня зовут Сюркуф, — подсказал капитан. — Робер Сюркуф! Теперь я узнал вас! Борода, ореховый загар — и все равно, это вы. Дайте же мне обнять вас! Миссионер поведал Сюркуфу о своих приключениях. До Италии он добрался тогда вполне благополучно и вскоре покинул Европу, чтобы заняться в Индии обращением язычников в святую веру. Он претерпел много невзгод, но хуже всего пришлось ему на борту «Орла». В конце концов его еще и продали даякам, и те не преминули бы принести его в жертву на каких-нибудь похоронах. Когда привели пленных посланцев, оказалось, что оба они парни с «Сокола», а от яда погиб англичанин Харкрофт, очертя голову схватившийся с даяками, чтобы завоевать доверие Сюркуфа. Начались переговоры. Вождь Карима не любил уверток и тратить время понапрасну был отнюдь не расположен. — Мы хбтим побеждать наших врагов, а для этого нам требуется оружие,— без обиняков заявил он. —Я скажу тебе, что ты должен нам дать: ружье, порох и свинец за убитого; ружье, порох и свинец за миссионера. Потом я покажу тебе золотой песок и красивые камни, которые мы нашли в горах. И ты должен мне сказать, сколько ружей, пороха и свинца, топоров и ножей сможешь нам за все это дать. Мы охотно взяли бы также ткани и одежду. Затем мы мирно разойдемся, и я буду рад, если ты придешь снова или пришлешь своего посланца. Сюркуф был несколько удивлен этим сулящим немалые выгоды предложением. — Ты сказал мудро и честно, как истинно великий вождь. Страна, из которой я пришел, может дать тебе все, в чем ты нуждаешься: защиту от твоих врагов, оружие, одежду, всякую утварь. Твои слова сделали меня твоим другом. Я дам тебе все, чего ты требуешь. Немного спустя Сюркуф со своими людьми и Карима с даяками тронулись в путь. На подходе к морю они увидели, как от «Сокола» отвалили шлюпки, чтобы доставить их на борт. Даяки получили сполна все, что им было обещано и выторговано за золото. Сюркуф провел в бухте Сакуру три дня и ушел, сердечно распрощавшись с малайцами. В ПАРИЖЕ Консульство стало империей, и сделавшийся великим маленький корсиканец окружил себя роскошным двором. Вся Европа внимала его голосу, и только гордый Альбион нарушал стройный лад этого политического концерта. Французские гавани уже несколько лет были столь плотно блокированы англичанами, что ни единому французскому кораблю не удавалось проскользнуть в море. Блокада существенно стесняла французскую торговлю. Впрочем, и колоний у Франции почти не осталось — они стали английскими. Планы Наполеона высадиться на побережье Великобрита нии не сбылись. Не было хорошего флота и людей, чьи имена могли бы стать в одном ряду с британскими адмиралами. И все же еще в 1801 году Наполеон мог стать владельцем изобретения, с помощью которого нагнал бы страха на Англию. Знаменитый американский механик Роберт Фултон прибыл в Париж, чтобы доказать, что корабли могут двигаться силой пара. Опыты его, однако, тогда остались без внимания. Тогда Фултон уехал в Англию, но лавров не стяжал. И все же он не оставил свой проект и через два года снова появился в Париже. Он провел по Сене свой первый опытный паровой бот, но заинтересовать этим никого и на сей раз не смог. Тогда изоб-ретатель обратился к первому консулу и был удостоен аудиенции. Они встретились в кабинете Бонапарта в Тюильри. — Без сомнения, без силы пара судоходству не обойтись-сказал Фултон после долгих обсуждений его изобретения — Маневренность судна возрастет во много раз, ведь оно не будет более зависеть от ветра и парусов. Флот государя, который первым построит паровые военные корабли, сразу станет самым сильным в мире. Консул выслушал его молча, с саркастической улыбкой на губах, затем взял Фултона за рукав и подвел к окну. Указывая на прохожих, спешащих по своим делам мимо дворца, он спросил с усмешкой: — Вот, видите новейшее изобретение во рту многих из этих людей? — Вижу,— ответил Фултон — Это сигары, теперь их начали курить и во Франции. — Вот-вот! Все эти курильщики — живые паровые машины. Они выпускают пар, и только! — Осмелюсь заметить, что дым — не пар. Пара при курении сигар не бывает. — Пар или дым,— брови первого консула сердито насупились: он не привык, чтобы его поправляли,— не все ли равно! Откуда в сигарном дыму может взяться сила, способная двигать корабль? Это же смешно! Наполеон отступил от окна и ледяным тоном произнес: — Я далек от того, чтобы вверять свою судьбу вашему пару. Мне подробно доложили о сути вашего изобретения, и я вынужден разочаровагь вас — я не на вашей стороне. Фултон вышел. Снова неудача, а он так надеялся на эту встречу. Не на высоте, впрочем, оказался и консул. Наполеон и представить тогда не мог, что полтора десятка лет спустя, ссыльным императором, он с горечью будет вспоминать об этом роковом часе. Вспомнить же о своем просчете ему пришлось значительно раньше: всего через каких-нибудь полтора года. Провозглашенный к тому времени императором Бонапарт собрал близ Булони значительные группы войск, чтобы осуществить высадку в Англию. В ответ на это англичане так ужесточили блокаду французских портов, что ни одному французскому кораблю выскользнуть в море больше не удавалось. Морской министр не знал ни минуты покоя и едва ли не ежедневно совещался с императором, не приходя при этом, однако, к обоюдному согласию. Во время одной из таких бурных дискуссий, когда речь вновь пошла о блокаде французских портов, министр сказал: — Положение наше, нет слов, бедственное, но тем радостнее узнавать, что не перевелись еще смелые и хваткие люди, способные разжать мертвую хватку британских морских псов. — Кто это? — сверкнул глазами император — Неужели Уге наконец-то решился? Генерал Уге был одним из немногих французских моряков, которым удавались иной раз отдельные операции. — Нет,— ответил министр — Это нечто иное, почти целый маленький морской роман. — Так расскажите же, хоть я и не любитель романов. — Один фрегат из английской эскадры коммодора Дэнси высадил десант на остров Белль-Иль, возле Ле-Пале. Пока команда находилась на берегу, подошел небольшой бриг под английским флагом, стал борт о борт с фрегатом и захватил его, на обоих кораблях подняли французские флаги, и бриг ушел вместе с захваченным фрегатом. На другое утро этот самый фрегат, ведя за собой, словно пленника, бриг с нидерландским флагом, лихо подошел к английской эскадре, крейсирующей у Бреста. На мачте его гордо реял «Юнион Джек», и все капитаны, опознавшие фрегат, решили, что он прислан |