Вокруг света 1996-12, страница 55

Вокруг света 1996-12, страница 55

Метак объяснил мне: отец утверждает, что видел, как Би-ало разбрасывал банановые листья; один из них упал ребенку на грудь. После этого девочка сразу заболела и через несколько дней умерла.

Биало пытался защищаться; но видно было, что ему никто не верит. И сам Биало это понял, потому что вдруг замолчал, неуверенно шагнул к судьям, но внезапно рухнул

\ »

Намба мало нуждаются в нашей цивилизации: всем необходимым они обеспечивают себя сами. Но есть две вещи, ради которых мужчины уходят работать на прибрежные плантации: зеркальца и широкие кожаные ремни, к которым так удобно прикреплять намбу, нож и все то, что носили бы они в карманах, если бы таковые имелись в местном костюме.

наземь. Некоторое время он еще полз в пыли, потом дернулся всем телом и затих.

Все это время Илабнамбинпин глядел в костер, где пеклись клубни таро. Он задумчиво курил трубку, время от времени ловко сплевывая сквозь зубы в огонь. Потом вынул трубку изо рта и повернулся к «сторонам в процессе». Все смолкли. Илабнамбинпин подошел к обвинителю, затем к обвиняемому, присаживался рядом с каждым, что-то коротко спрашивал и, внешне безучастный, слушал их ответы. Когда он вернулся к огню, я понял, что приговор уже вынесен.

Биало был признан виновным и приговорен к штрафу: один поросенок и десять австралийских долларов. Сверх того, ему запрещалось отныне носить пояс и намбу. Тут же с него сорвали оба предмета туалета, и он остался совершенно голым. Поникший, опустив голову, он подошел ко мне и заискивающим голосом попросил дать ему денег. Мне было настолько жаль его, что я тут же дал ему деньги. Биало передал отцу девочки деньги и связку кокосовых листьев (они символизировали поросенка, которого он должен был принести).

Спотыкаясь, Биало пошел прочь, выкрикивая, что отныне ноги его не будет в Ябгатессу. Илабнамбинпин, однако, приказал ему вернуться и пожать своему врагу руку. Биало не посмел ослушаться, но, еле коснувшись кончиками пальцев руки обвинителя, тут же резко повернулся и скрылся из виду...

Мне удалось уговорить приехать в Лендомбвей моего старого друга Бонга, вождя с расположенного недалеко от Малекулы острова Пентекост.

Образ жизни островитян на Пентекосте сильно схож с образом жизни намба, даже одежда их почти одинакова, и мне было интересно посмотреть, как отреагируют намба на человека, так похожего на них.

Вождь больших намба Вирхамбат принял нас радушно, пожал руки, не расспрашивая — как требуют правила здешнего хорошего тона — ни о чем. Но, заметив намбу Бонга, потрясенный вождь сразу забыл об учтивости:

— Откуда этот человек?

— С Пентекоста, — ответил я. — Люди в его деревне тоже носят намбу, но их народ называется иначе.

Взволнованный Вирхамбат повернулся к своим единоплеменникам и быстро заговорил что-то, показывая рукой то на Бонга, то на меня, то на небо. Потом забросали Бонга вопросами. Как называется твоя деревня? Другие люди там такие же, как ты? Какие у вас растения? И какие животные?

...У вождей, как я понял, были довольно похожие проблемы. В деревни начинает проникать денежное хозяйство. Все больше людей уходит подзаработать на плантации, все меньше времени люди уделяют разведению свиней с загнутыми клыками. Людям хочется иметь разные вещи, которые есть у белых...

И когда я до конца разобрался в том, что беспокоило и мучило обоих вождей, мне стали понятны слова Бонга, сказанные при расставании:

— Кэл, большие намба хорошие люди, правда? И малые — тоже, — Бонг замолчал, потом заглянул мне в глаза и грустно добавил: — Скоро не будет таких людей, как мы и как намба...

Перевел с английского Л.МАРТЫНОВ

56

ВОКРУГ СВЕТА