Костёр 1983-10, страница 4

Костёр 1983-10, страница 4

сказать, не знает. Ребята по-русски не понимают, а она по-мансийски. Как тут быть? Прошло несколько дней, а дело продвинулось совсем мало. Не слушаются ребята, шумят. Села Марья Андреевна и заплакала. А потом и вовсе уехала из деревни.

«Ну, — подумала Матра, — вот и конец моему учению».

Но Марья Андреевна вернулась, и не одна. На этот раз приехала с ней Капитолина Андреевна, ее старшая сестра. Теперь они взялись за дело по-другому. Прежде чем приступить к занятиям, прошли по избам, записали на бумажке мансийские слова. Днем учили ребят, а по ночам не спали, сами учились. И глядишь, прошло несколько месяцев — стали ребята, а Матра лучше всех, и читать, и писать, и по-русски объясняться научились!

Однажды учительница, «вторая мать», принесла в школу открытки с видами далекого города, удивительного, сказочно-красивого — Ленинграда.

«Вот бы туда поехать, хоть одним глазом посмотреть на эту красоту...» — мечтала Матрена.

И мечта ее сбылась. Не сразу, конечно. Сначала ее, как лучшую ученицу, послали в Ханты-

«

Мансийск, в педагогическое училище. Матрена закончила его с отличием и тогда получила направление учиться дальше — где же? В Ленинграде! В институте народов Крайнего Севера. Бывает же так, что мечта сбывается, надо только захотеть очень сильно.

Незаметно пролетели годы учебы — когда не было ни одной свободной минутки, когда нужно было успеть все —, и в музей, и в театр, а потом до рассвета сидеть над книгой...

И вот настал такой день, когда в аудиторию факультета народов Севера вошла уже не студентка Матрена, а преподаватель Матрена Пан-кратьевна. Она и сейчас здесь работает — теперь уже всеми уважаемый педагог, кандидат филологических наук. Учит мансийских студентов, чтобы в каждом поселке — там, далеко за Уралом,— был свой учитель. Думаете, она забыла свою первую школу и то, как тяжело им всем приходилось — и ученикам и учительницам,— без книг, без учебников: ведь до недавнего времени для языка манси даже азбуки не существовало? Теперь все появилось, есть стихи, есть переводы русских писателей, есть учебники для школы, и на многих из них там, где пишется фамилия автора или переводчика, стоит: Матрена Панкратьевна Баландина.

А совсем недавно вышла еще одна ее книга, которую она написала вместе со своей бывшей ученицей Евдокией Ромбандеевой. Это букварь. Пусть теперь мансийские ребятишки учатся на своем языке. И хорошо ли написали? А так, что на ВДНХ в Москве — на «Выставке достижений народного хозяйства» этот букварь получил бронзовую медаль. Выходит, это тоже «достижение народного хозяйства»? Конечно. Один изобрел станок, другой вывел новый сорт пшеницы, а Матрена Панкратьевна написала Букварь.

В мае этого года, как обычно, собрались в редакции «Костра» молодые писатели, пишущие для вас, ребята, — начался четвертый всесоюзный семинар.

В Ленинград приехали те, чей талант и труд — создавать рассказы, сказки, очерки j

для юных.

И, как обычно, «Костер» начинает печатать их рассказы, очерки, стихи... Если рядом

с фамилией автора нарисовано перо, — значит, он участник нашего семинара. J

ф