Техника - молодёжи 1996-09, страница 67

Техника - молодёжи 1996-09, страница 67

ВРЕМЯ

ПРОСТРАНСТВО

ЧЕЛОВЕК х

РИФМОВАННЫЕ ХО/

Нам привычны словосочетания «читать стихи», «слушать стихи», но, оказывается, их можно и увидеть, и показать другим... Делает это Амина Ахуджа — профессор русской литературы Делийского университета им. Джавахарлапа Неру,

з

V

шшш

действительно делает их звучащими, а музыку — видимой...

Обратившись к рагам еще в средние века, индийские художники персонифицировали их, то есть стали изображать мелодии в виде юношей и девушек (что

ш

Cbi

С 1 V \ «ч*

переводчица Чехова на язык урду, а также художница, в свое время высоко оцененная Святославом Рерихом. И прежде всего — именно за своеобразную манеру письма и даже новый жанр живописи, который в равной степени можно назвать и поэтической графикой, и графической поэзией.

Оригинальность взгляда художницы ярко проявилась в полотнах-импровизациях на темы индийских par. Ритмика и напевность этих древних и своеобразных народных мелодий «переведены» Аминой на язык красок. И радостная цветовая стихия, царящая в ее картинах,

I Г

г

соответствует традиционному делению par на мужские и женские) или в виде набора определенных символических образов, так что подготовленный зритель сразу мог « прочитать» картину.

) мина не просто использовала эту традицию, но творчески продолжила ее, уделив главное внимание цвету, что стало отличительным знаком художницы и одновременно связало ее творчество с глубинной сутью индийской национальной живописи и музыки.

Другим источником вдохновения стала для Амины поэзия — классическая восточная, а также русская «золотого» и серебряного» веков. Вдохновенные строки Саади, Руми и Талиба, Пушкина, Тютчева и Есенина также воплощались в воображении художницы в зримые образы. Нередко она переносит их на полотно, органически сочетая с каллиграфически выписанными ловами и строками стихов — где персидской или арабской вязью, где кириллицей; такое сосед тво придает произведениям Амины особое своеобразие.

Осенью 1982 г. мне ^велось быть на приеме в индийском посольстве в Москве. Супруг Амины, господин Ахуджа, был в то время послом Индии в СССР и распорядителем приема Висящие в запах картины Амины покорили меня сразу. Тогда же я познакомился с самой художницей. Наша дружба и творческое общение прод лжаются псгсей день.

В тот памятный в чер среди гостей был и еще мало кому известный Рад? .в Ганди, сын премьер-министра Индии Инди-ры Ганди. Его сопровожд.. 1 супруга — очаровательная итальянка Сону Ганди. Втроем мы и сфотог афировались. ■ Александр КУЛЕШОВ Фото автора

1. Индийская художница

3. Тютчев:

Амийа Ахуджа

0 вещая душа моя,

О сердце, полное

2. Галиб:

тревоги.

Скажу сначала о красе

любимой,

4. Хафиз:

Потом о себе, о своих

Если тебе покажется,

страданиях,

Что и небеса против тебя

И каждый кто меня услышит,

Это пройдет, потому что

Станет моим соперником.

Боль не навечно дана.

Предыдущая страница
Следующая страница
Информация, связанная с этой страницей:
  1. Премьер министр при александре 2

Близкие к этой страницы