Техника - молодёжи 2006-07, страница 3836 2006 №07 ТМ ДОМЫСЛЫ И ФАКТЫ ПЕСНЬ НЕДОПОНЯТА. УПОТРЕБЛЕНА ВО ВРЕД! Елизавета ЩИПУНОВА, студентка Литературного института им. A.M. Горького Каждый год перед наступлением лета в небольшом немецком городке Вормсе, который в 30 минутах езды от Мангейма и в 45 — от Майнца, проходит красочный фестиваль. На три дня городской центр превращается в сцену. И вовсе не исторические события лежат в основе действа — театрального представления, в котором принимают участие чуть ли не все жители города. Средневековый эпос о любви и ненависти, верности и предательстве живет в сердцах немецкого народа. «О прекрасная Брунгильда!» — кто не знает этого восклицания? Часто мы не задумываемся над тем, откуда оно — не из сказки ли о храбрых рыцарях и прекрасных дамах? На самом деле эти слова, как и появившееся еще во времена Первой мировой войны высказывание о том, что невозможно скрыться от коварных ударов кинжала, происходят из знаменитой «Песни о ни-белунгах»: Хаген Тронийский предательски убил Зигфрида, скрывшись за его спиной, — «воткнул кинжал в спину», хотя тогда вместо кинжала было копье... БЛАГОДАРНЫЕ И НЕБЛАГОДАРНЫЕ ЧИТАТЕЛИ О нибелунгах немцы знали только понаслышке целых двести лет и думали, что все это — австрийские легенды. В 1755 г. врач из Линдауэра Яков X. Оберайт открыл в форарль-берском замке Хоэнемс забытый на долгие годы мир на пожелтевших страницах, зарытых в кипе бумаг. Читал и не понимал: Хаген, Зигфрид, Кримхильда — о них он никогда не слышал! Тексты были написаны «высоким штилем» немецкого языка — одним словом, готика! Пропылившаяся находка путешествовала со стола на стол и в конце концов оказалась в руках у историка Кристофа Генриха Мюллера. Он в 1782 г. впервые опубликовал «Песнь о нибелунгах». Придворные страсти не стали тогда бестселлером. Но вскоре начались активные поиски национального героического эпоса, который смог бы дать импульс к объединению почти 300 государств раздробленной Германии. «Песнь о нибелунгах» с ее противоречивой моралью и духовной глубиной немного пугала. Гете с презрением отложил эпос в дальний ящик. А король Пруссии Фридрих II весьма нелестно отозвался о нем: «Гроша ломаного не стоит». Очередному интересу к непризнанному раритету посодействовал Наполеон. После его поражения при Ватерлоо в Германии — на победившей стороне, усилились национальные веяния. Доказательством тому послужило решение возобновить из- L^tto-«rtOt.-y rTlfc l|0r||fMfn - . wot ifirm rtn (Ыдел ^ .TIirntT ,ttMA\ tftwni fflv ША» mtongtt*' bWl Wi fi ictlfn^fn Dlf 1Мг an «1>йв W™ nwtalqd-ri'ilt JVSS, apnni jfrrabr? -»cOr t rctonUt&M В rnngr (В1МГ JtaMMH IlillK til» i , rati* ♦» I twi Ir W*t4f *й » pi Ml a OMt)ftnnn «№■ fnditr ma* »'« тШГ Vjrwm mi кг (И) Mfett М » «"TAwn-Va? luvubb % 1Л ЫМ X, «ПМ ГШ X^TTSTfi dx>S U ldta «Песнь о нибелунгах» дание «Песни о нибелунгах». К тому же ее признали современным культурным наследием немецких народов, созданным специально для них. Тем временем даже Гете переменил свое мнение и заболел со всей страстью «лихорадкой нибелунгов». «Знание этой «Песни» должно быть одной из ступеней образования нации, — говорил он, добавляя — каждый обязан это прочесть». Однако текст «Песни» вовсе не выглядит таким уж безобидным. Фактически в стихах прославляется как вполне законное грубое насилие, которое было привычно во времена Средневековья. Неудивительно, что вскоре такое буквальное прочтение дало свои «плоды». Поэзию и действительность смешал студент-нацио-налист Карл Людвиг Занд, который убил в 1819 г. либерального поэта Августа фон Коцебо. На допросе Карл Людвиг пытался оправдать себя примером Зигфрида, который очень легко расправлялся с врагами отечества. Интерпретация Занда — чистая бессмыслица, но, увы — этот эпос Миниатюры на темы «Песни о нибелунгах> |