Вокруг света 1966-05, страница 83— Пусть будет двадцать, — вздохнул Рамминз. — Ах, друг мой, — сказал Баджиз, пожимая руку хозяину, — я, право, уже сожалею о содеянном. — Так нельзя. Торг есть торг. — Знаю, знаю. — Как вы его повезете? — Я на машине, она тут неподалеку. А вы, друзья мои, не будете ли так любезны снести его тем временем во двор? — В машину он не влезет. Придется вам грузовик гнать. — Не думаю. Во всяком случае, надо попробовать. Я сейчас подгоню ее. Баджиз пересек двор и, стараясь не бежать, чинно засеменил к шоссе. Едва мнимый пастор скрылся из виду, Рамминз хлопнул себя по ляжкам. — Надо же, здорово обмишулился преподобный. Двадцать фунтов за такой гроб! — Поздравляю, мистер Рамминз, — сказал Клод. — Вы думаете, он и вправду даст деньги? — А то как же? — Даже если комод не влезет в машину? — переспросил Клод. — Вот вам крест, он плюнет на все, только вы его и видели Рамминз задумался. — Разве войдет? Не войдет! — с жаром продолжал Клод — У него машина-то небось с детскую коляску. Станет пастор разъезжать на «ройсе»! — Кто его знает... — Послушайте меня. Он сказал, что ему нужны только ножки Давайте быстренько отпилим их, так уж наверняка влезет Да и ему работы меньше, а? — Неси пилу, Берт, — засуетился Рамминз. Старое дерево поддавалось плохо. Мужчины надсадно сопели. Из надреза закурилась тончайшая красноватая пыль необыкновенного аромата. — Прямо сигара, — сказал Клод. Отпиленные ножки Берт аккуратно сложил в углу. Комод грузно осел на пол. — Да-а, здорово... — протянул Рамминз. — Как ни крути, а в дверцу не пройдет. Но он хотел ножки, вот и получай свои ножки. — Вы не имели дела с пастором, — заторопился Клод. — Если в комоде не хватит хоть одного кусочка, он сейчас сбросит цену. Через окошко была видна фигурка пастора, направляющегося к шоссе. — Придумал! — зашипел Клод. — Все равно он собирается остальное пустить на дрова. Давайте разрубим комод и сложим в кучу по щепочке. Тут уж хочешь не хочешь — плати, работа сделана. — Верно, — согласился Рамминз. — Берт, сходи-ка за топором. Берт вернулся с тяжелым колуном. Он протянул его Клоду. Тот сладострастно поплевал на ладони и, примеряясь, глянул на неловко скособоченный комод... Перевел с английского М. БЕЛЕНЬКИЙ |