Вокруг света 1968-05, страница 49— Знаю, — заметил Ричард Дэниел. — Сонная Долина на Аркадии. — Прекрасно, — проговорил капитан. — Знаешь, так отправляйся в трюм и подготовь товары к выгрузке. Слишком уж много времени мы теряем в этих вшивых портах на погрузку и выгрузку. И все из-за твоей лени. — Слушаюсь, сэр, — сказал Ричард Дэниел и, повернувшись, пошел к трюму. В его сознании слабо шевельнулась мысль: а робот ли он или уже стал чем-то другим? Может ли механизм эволюционировать как Человек? И если может, то чем он становится? Не Человеком, конечно, ибо это невозможно, но ведет ли этот процесс к возникновению нового механизма? Когда они прибыли на Аркадию, он подождал, пока стих гром двигателей и корабль перестал вибрировать. Тогда он нажал рычаг, открывавший люк и выдвигавший наружу трап. Люк тяжело открылся, и он увидел голубые небеса, и зелень деревьев, и клубами поднимавшийся к небу далекий печной дымок. Он медленно двинулся вперед и вышел на трап, и перед ним открылась Сонная Долина — крохотная, разбросанная по берегу реки деревушка, а за ней стеной стоял лес. Около деревни раскинулись поля, желтые от созревшего урожая, и он разглядел собаку, спавшую на солнце у двери одного из домиков. Ему навстречу по трапу взбирался какой-то человек, а другие бежали к кораблю из деревни. — У вас есть для нас груз? — спросил человек. — Небольшая партия, — ответил ему Ричард Дэниел. — Вы собираетесь что-нибудь отсылать с нами? Кожа у человека была загорелой и обветренной, волосы его давно нуждались в стрижке, а на лице отросла многодневная щетина. На нем была грубая пропотевшая одежда, и руки его были сильными и неловкими от тяжелого каждодневного труда. — Совсем немного, — ответил человек. — Вам придется подождать, пока мы подвезем груз. Мы не знали, что вы прилетите. У нас испортилось радио. — Тогда принимайтесь за дело, — сказал Ричард Дэниел. — А я начну выгрузку. Когда он уже выгрузил половину товаров, в трюм, кипя от ярости, порвался капитан. — Что это происходит? — вопил он. — Сколько нам еще нужно ждать? Мы теряем бог знает сколько денег, когда останавливаемся на этой планете! — Возможно, — согласился Ричард Дэниел. — Но вы же знали об этом, когда брали груз. Будут еще другие перевозки, да и доброе имя тоже что-то значит... — Плевать я хотел на доброе имя! — взревел капитан. — Почем я знаю, увижу ли я еще когда-нибудь это место! Ричард Дэниел продолжал выгружать тюки. — Эй, ты, — заорал капитан, — ступай в деревню и скажи им там, что я буду ждать не больше часа! — А как же с грузом, сэр? — Я поставлю на выгрузку экипаж. Проваливай! И Ричард Дэниел оставил груз и отправился вниз, в деревню. Он шел через луг, который лежал между космопортом и деревней, шагая вдоль колеи, оставленной колесами телег, и идти так было необычайно приятно. «А где сейчас Земля? — спросил он себя. — В какой стороне и как далеко отсюда?» Впрочем, ему было все равно, ибо с Землей было покончено. Он бежал с Земли — и не прогадал. Он не попался ни в одну ловушку Земли, ни в один силок, расставленный Человеком. Все, что у него было, принадлежало только ему, и он мог распоряжаться этим, как ему заблагорассудится, — ведь что бы там ни думал капитан, он был ничей робот. Идя по лугу, он увидел, что эта планета многим напоминала Землю. В ней чувствовалась та же мягкость, та же простота. Ее просторы дышали привольем и свободой. Войдя в деревню, он услышал приглушенное журчание воды в реке, далекие голоса играющих детей, а в одном из домиков беспомощно плакал больной ребенок. Он поравнялся с домом, возле которого спала собака, и она проснулась и, зарычав, направилась к воротам. Когда он прошел мимо, собака, не переставая рычать, поплелась за ним, благоразумно держась на безопасном расстоянии. В деревне царил безмятежный покой золотисто-лиловой осени; и, когда умолкали крики детей и плач ребенка, наступала полная тишина. Ричард Дэниел остановился посреди улицы и оглянулся, и со бака села, не спуская с него глаз; и ему почудилось, будто остановилось само время и на какую-то долю секунды маленькая деревушка отделилась от всей остальной вселенной, превратившись в замкнутый, обособленный мир, который открыл ему свое истинное назначение. Стоя посреди улицы, он вдруг увидел деревню и людей в ней почти с той же ясностью, как если бы мысленно представил их схему, хотя даже если эта схема и существовала, то только в его подсознании. И ему показалось, что деревня — это уголок Земли, перенесенный сюда уголок древней Земли со всеми ее первобытными проблемами и надеждами — сильная духом община людей, которая уверенно и смело отстаивала свои права на существование. С другого конца улицы до него донесся скрип повозок, которые медленно тащились по направлению к кораблю. Поравнявшись с Ричардом Дэниелом, повозки остановились. — Здесь в основном лекарст-ственное сырье, — произнес человек, сидевший на первой горе тюков. — Из всего, что у нас есть, только это и стоит вывозить. — У вас, видно, его очень много, — заметил Ричард Дэниел. Человек покачал головой. — Не больно-то много. Последний корабль был у нас почти три года назад. Нам придется ждать еще три, а то и дольше, пока прилетит следующий. Он сплюнул на землю. — Иной раз кажется, что не сыщешь большей глухомани, — добавил он. —- Бывают дни, когда мы спрашиваем себя, помнит ли о нас хоть одна душа на свете. Со стороны корабля донеслись далекие раскаты капитанских проклятий. — Вам лучше поскорее подняться туда и сдать груз, — сказал человеку Ричард Дэниел. — Капитан так зол, что может улететь, не дождавшись вас. Человек слабо усмехнулся. — Его дело, — бросил он. Он взмахнул вожжами и добродушно прикрикнул на лошадей. — Влезай ко мне, — сказал он Ричарду Дэниелу. — Или тебе хочется пройтись пешком? — Я не поеду с вами, — ответил Ричард Дэниел. — Я остаюсь здесь. Можете передать это капитану. на стр. 62 ► 47
|