Вокруг света 1971-02, страница 73му? Вытащу из собственной шляпы или как? — Это твое дело. Советую начать с местной школы для глухонемых. Он ничего не ответил. — И пойми одно: я говорю совершенно серьезно. Мне все равно, как ты их разыщешь и во что это обойдется, но мне нужно, чтобы чтецы по губам ждали нас в Голливуде, когда мы туда приедем, или, во всяком случае, были бы уже в1 дороге. — А когда вы приедете? — Дня через два. Нам еще нужно закончить тут кое-какие дела. Джонсон принялся проклинать все на свете, и я повесил трубку. Майк ждал меня в студии. — Ты говорил с Джонсоном? Я пересказал ему наш разговор, и он засмеялся. — Наверное, это действительно производит впечатление бреда. Но если такие специалисты существуют и не прочь заработать, он их разыщет. Я бросил шляпу в угол. — Слава богу, с этим покончено. А как дела у тебя? — Все готово. Кинопленки и заметки отправлены, фирма по продаже недвижимости присылает сюда своего агента завтра. Я откупорил бутылку пива. — А как наш архив? И винный погреб? — Архив отправлен в банк на хранение. Винный погреб? О нем я не подумал. — Распорядись упаковать бутылки и отошли их Джонсону. Мы оба расхохотались. — Идет! Ему нужно будет успокаивать нервы. — А это? — я. кивнул в сторону аппарата. — Повезем с собой в самолете. — Он внимательно посмотрел на меня. — Что с тобой? Нервничаешь? — Немножко. Мы погрузили аппарат в машину, оставили ключи от студии в бакалейной на углу и поехали в аэропорт. В кабинете Джонсона нас ждал ледяной прием. — Ну, если это была шуточка!.. Где, по-вашему, можно найти людей, которые читают по губам японский? Или даже греческий, если уж на то пошло? Мы все сели. — Ну, что у тебя есть? — Кроме головной боли? Вот, — он протянул мне короткий список. — И когда ты их доставишь сюда? — Когда я доставлю их сюда! — взорвался Джонсон. — Что я — ваш мальчик на побегушках, что ли? — По сути, конечно. Перестань валять дурака. Ну так как же? Мэре взглянул на лицо Джонсона и хихикнул. — Ты-то что ухмыляешься, кретин? Мэре не выдержал и захохотал. Я тоже. — Валяйте смейтесь! Ничего смешного тут нет. 'Когда я позвонил в школу глухонемых, они просто повесили трубку. Решили, что я их разыгрываю. Ну ладно, об этом не будем. У меня в этом списке три женщины и один мужчина. Это дает вам английский, французский, немецкий и испанский. Двое живут в восточных штатах, и я жду ответа на телеграммы, которые им послал. Третий живет в Помоне, а четвертая работает в Аризонской школе для глухонемых. Больше мне ничего найти не удалось. Мы обдумали положение. — Садись за телефон. Обзвони все штаты, а если нужно — свяжись с Европой. Джонсон пнул ножку письменного стола. — Ну; предположим, мне повезет. Но зачем все-таки они вам нужны? — Тогда и узнаешь. Ставь условием, чтобы они вылетали сюда немедленно. Кроме того, нужен просмотровый зал — не твой. И хороший судебный стенографист. Он воззвал ко всем добрым людям — что у него за жизнь! — Мы будем в отеле, — оказал я и повернулся к Мэрсу. — Пока держите репортеров на расстоянии, но позднее у нас будет для них кое-что. С этим мы ушли. Джонсону так и не удалось отыскать никого, кто мог бы читать с губ греческий. Во всяком случае, такого специалиста, который говорил бы при этом еще и по-английски. Однако он снесся со специалисткой по фламандскому и голландскому языкам в Лейдене и в последнюю минуту нашел в Сиэтле японца, который работал там в консульстве. Всего, таким образом, мы могли рассчитывать на четырех женщин и двух мужчин. Они подписали с нами непробиваемый контракт, составленный Сэмуэлсом, кото рый теперь вел все наши дела. Перед тем как они подписали контракт, я произнес небольшую речь: — Весь следующий год ваша жизнь будет определяться этим контрактом, причем он содержит пункт, позволяющий нам продлить срок его действия еще на год, если мы сочтем это нужным. Давайте сразу же поставим все точки над «iВы будете жить в загородном доме, который мы для вас снимем. Фирмы, которым будем платить мы; обеспечат вас всем необходимым. Любая попытка сообщения с внешним миром без нашего ведома приведет к автоматическому аннулированию контракта. Вам это ясно? Отлично. Работа будет нетрудной, но она чрезвычайно важна. Вероятнее всего, вы кончите ее месяца через три, но вы будете в любой момент обязаны отправиться туда, куда мы сочтем нужным, — естественно, за наш счет. Ваши рекомендации и ваша прошлая работа были тщательно проверены, и вы будете находиться под постоянным наблюдением. Вам придется выверять, а возможно, и официально подтверждать каждую страницу, если не каждую строку, стенографических записей, которые будет вести мистер Соресон, здесь' присутствующий. Кстати, мистер Соресон, все вышесказанное относится и к вам. У кого-нибудь есть вопросы? Вопросов ни у кого не было. Им предстояло получить сказочное вознаграждение, и все они сочли нужным показать, что они это ценят. Контракт был подписан. Джонсон купил для нас небольшой пансион, и мы платили бешеные деньги детективному агентству, обеспечивавшему нас поварами, уборщицами и шоферами. Мы поставили условием, чтобы наши чтецы по губам не обсуждали свою работу между собой и воздерживались от каких-либо упоминаний о ней в присутствии прислуги, и они точно следовали нашим инструкциям. Примерно месяц спустя мы созвали совещание в просмотровом зале Джонсона. У нас была готова одна-единственная катушка фильма. — Ну, в чем дело? — Сейчас вы узнаете причину всей нашей мелодраматической таинственности. Киномеханика не зовите. Эту ленту прокручу я. Посмотрите, как она вам покажется. 71 |