Вокруг света 1973-06, страница 56— Но ты произвел осмотр? — Конечно. Все осмотрел, только потом дал разрешение. — Какое? — Чего — какое? Не понял. — Какое разрешение ты дал? — Останки увозить, какое же еще. Старичка ведь надо было вскрывать. Даже если он своей смертью помер, все равно есть такое правило. —- Ты можешь изложить свои наблюдения? — Запросто. Труп лежал в трех метрах от окна. Примерно. — Примерно? — Я не взял с собой рулетки. Месяца два пролежал, должно быть, совсем сгнил. В комнате было два стула, стол и кровать. — Два стула? — Ага. — Ты только что сказал — один. — Правда? Нет, кажется, все-таки два. Так, еще полка с книгами и старыми газетами. Ну и на кухне две-три кастрюли, кофейник и все такое прочее. — Все такое прочее? — Ножи там, вилки, консервный нож, мусорное ведро... — Понятно. На полу что-нибудь лежало? — Ничего, не считая покойника. Полицейские тоже ничего не нашли, я спрашивал. — В квартиру еще кто-нибудь заходил? — Нет, ребята сказали, что никто не заходил. Только я да они. Потом приехали рабочие с фургоном и увезли труп в полиэтиленовом мешке. — И причина смерти Свярда уже установлена? — Ага, вот именно. Застрелился. Уму непостижимо! Куда же он пушку-то дел? — У тебя есть какие-нибудь' предположения на этот счет? — Ноль целых. Дурацкий случай. Этого дела не раскрыть, я точно говорю. Редко, но бывает. — А полицейские что сказали? — Да ничего. Что они могут сказать — обнаружили труп, убедились, что все было заперто, больше ничего. Если бы в квартире пушка была, неужели мы не нашли бы ее. Да и где ей быть, если не на полу рядом с покойничком. Ты выяснил личность покойника? — А как же. Фамилия — Свярд, на двери написано. С одного взгляда видно, что за человек. — Ну-ну? — Простейший алкаш, надо думать. Такие частенько кончают с собой. Или упиваются до смер ти, или с инфарктом на тот свет отправляются. — Больше ничего существенного не добавишь? — Все. Это такая головоломка... Загадочный случай. Тут даже ты не справишься, помяни мое слово. Да и будто нету дел поважнее. — Возможно. -— Как пить дать. Мне можно сматываться? — Погоди, — ответил Мартин Бек. — У меня все. — Альдор Гюставссон ткнул сигару в пепельницу. Мартин БеК^вст"§л и подошел к окну. — Зато у меня не все, — заметил он, стоя спиной к собеседнику. — А что такое? — Сейчас услышишь. Например, на прошлой неделе на место происшествия выезжал специалист по криминалистической технике. Большинство следов уничтожено, но на ковре сразу были обнаружены пятна крови, одно большое и два поменьше. Ты видел пятна крови? — Нет. Да я их и не искал. — Это чувствуется. А чего же ты искал? — Да ничего. Ведь все и так было ясно. — Если ты не заметил крови, мог и другие вещи пропустить. — Во всяком случае, огнестрельного оружия там не было. — Ты обратил внимание, как был одет покойный? — Не так чтобы очень. И ведь труп весь сгнил уже. Что на нем могло быть, тряпье какое-нибудь. И вообще, я не вижу, чтобы это играло какую-нибудь роль. — Ты сразу определил, что покойный был бедняк и жил одиноко. Не какая-нибудь приметная личность. — Точно. Насмотришься, как я, на всяких алкашей и прочую шушеру... — И что же? — А то, что я свою публик^ знаю. — Ну а если бы покойник занимал более высокое положение в обществе? Тогда, надо понимать, ты работал бы тщательнее? — А что, тут приходится все учитывать. Нам ведь тоже достается дай бог. Альдор Гюставссон обвел взглядом кабинет. — Вам тут, может, и невдомек, но у нас работы выше головы. Охота была изображать Шерлока Холмса каждый раз, как тебе попадется мертвый босяк. Ты еще что-нибудь хочешь сказать? — Да. Хочу отметить, что это дело ты вел из рук вон плохо. — Что? Гюставссон встал. Похоже, до него только теперь дошло, что Мартин Бек может испортить ему карьеру. — Погоди, — пробормотал он. — Только потому, что я не заметил кровавых пятен и несуществующего пистолета... — Эти упущения еще не самое главное, — сказал Мартин Бек. — Хотя тоже грех непростительный. Хуже то, что ты позвонил судебному врачу и дал указания, которые основывались на предвзятых и неверных суждениях. Кроме того, заморочил голову полицейским, и они поверили, что дело элементарное и тебе достаточно войти в комнату, окинуть ее взглядом, и все станет ясно. Заявил им, что никаких специалистов вызывать не нужно, потом велел забирать тело и даже не позаботился о том, чтобы были сделаны снимки. — Господи, — произнес Гюставссон. — Но ведь старикашка сам покончил с собой. Мартин Бек повернулся и молча посмотрел на него. — Эти замечания... надо понимать как официальный выговор? — Вот именно, строгий выговор. Всего хорошего. — Погоди, зачем же так, я постараюсь исправить... 1< Мартин Бек отрицательно покачал головой. Следователь встал и направился к выходу. Он был явно озабочен, но, прежде чем дверь затворилась, Мартин Бек услышал, как он произнес: — Черт старый. По правде говоря, такому, как Альдор Гюставссон, не место в уголовной полиции и вообще в полиции. Бездарный тип, заносчивый, развязный, и совсем неверно понимает свою службу. Обычно в уголовную полицию привлекались лучшие из полицейских. Но если такого человека взяли в следователи еще два года назад, что же будет дальше? Ладно, первый рабочий день окончен. Завтра надо будет пойти и посмотреть на эту запертую комнату. А сегодня вечером? Поест, что дома найдется, потом посидит и полистает книги, которые следует прочесть. Будет лежать в постели и ждать, когда придет сон. Один-одинешенек. У себя взаперти. Продолжение следует Перевел с шведского JI. ЖДАНОВ 54
|