Вокруг света 1976-09, страница 73же разукрашенные вышивками, на девушке длинная юбка, то ли индийского, то ли марокканского типа. Все трое в кожаных сапогах на высоком каблуке. Волосы до плеч. Они смотрели на Кольберга с тупым безразличием, которое в любую минуту могло смениться враждебностью. Привет, — поздоровался Кольберг. — Есть будете? Кофе, бутерброды? Ребята пробурчали нечто утвердительное, а девушка тряхнула головой, убирая волосы с лица, и звонко отчеканила: — Накачиваться кофе да объедаться белым хлебом — только себе вредить. Хочешь быть здоровым — ешь натуральные продукты, пока еще можно хоть что-то найти. Избегай мяса и всяких суррогатов. — Ясно, — сказал Кольберг. И повернулся к стоявшему у двери стажеру. — Принеси три чашки кофе и побольше бутербродов, — распорядился Кольберг. — Зайди в овощную лавку на углу и купи здоровенную морковку, чтобы было побольше витаминов. Стажер вышел. Ребята заржали, девушка сидела прямо и сурово молчала. Стажер вернулся с кофе, морковиной и розовым от усердия лицом. Теперь рассмеялись все трое. Кольберг мог бы и сам усмехнуться, но ему не стоило большого труда сдержаться. К сожалению. — Ну так, — заговорил он. — Спасибо, что пришли. Вам известно, о чем речь идет? — Кристер, — ответил один из парней. — Вот именно. — По сути дела, Кристер был вовсе не плохим человеком, — сказала девушка. — Да только общество испортило его, и за это он ненавидел общество. А теперь легаши его убили. — Он и сам ранил двоих, — вставил Кольберг. — Ну и что. Меня это не удивляет. — Почему? После долгого молчания один из парней ответил: — Он всегда ходил с оружием Когда шпалер, когда стилет, когда еще что-нибудь. Говорил, что в наше время иначе нельзя. Как будто он был доведен до отчаяния — так, кажется, говорят? — Моя служба заключается в том, чтобы разбираться в таких делах, — сообщил Кольберг. — Противное занятие — и отнюдь не благодарное. — А наша весьма противная и неблагодарная задача — жить дальше в этом прогнившем обществе, которое не мы довели до такого состояния, — сказала девушка. — Жить и каким-то образом вернуть ему человеческий облик. — Кристер не любил полицейских? — спросил Кольберг. — Все мы ненавидим легавых, — ответила девушка. — И за что нам их любить? Они ведь ненавидят нас. — Вот уж правда, — подхватил один из парней. — Нигде в покое не оставляют, ничего не разрешают делать. Сядешь на скамейку или на траву — легавый тут как тут. А представится случай — так подкинут... — Или издеваются, — вставила девушка. — Еще неизвестно, что хуже. — Кто-нибудь из вас видел парня, который поехал с Кристе-ром в Юнгхюсен? — Каспера-то? — заговорил второй парень. — Я видел. Совсем немного. Посидели вместе, потом пиво кончилось, и я ушел. — И как он тебе показался? — Славный парень. Безобидный, такой же, как и мы все. — Значит, тебе известно, что его звали Каспер? — Ну да. Но вообще-то у него другое имя. Он что-то бормотал вроде Робин, или Ронни... — Что вы думаете об этом случае? — Все как положено, — ответил первый парень. — Иначе и быть не могло. Нас все ненавидят, особенно легавые. И когда кто-то из нас от отчаяния становится на дыбы, выходит то, что вышло. Еще удивительно, что ребята поголовно не обзаводятся оружием. Почему все шишки должны только на нас валиться? Кольберг поразмыслил, потом спросил: — Если бы вам предоставилась возможность выбирать, кем бы вы стали? — Я стал бы космонавтом и махнул в межпланетное пространство, — ответил один из парней. — А я уехала бы в деревню,— сказала девушка. — Вела бы здоровый образ жизни. Завела всякую живность, народила бы детей и постаралась уберечь их от всякой отравы, чтобы выросли настоящими людьми. — Отведи мне грядку в твоем огороде, я гашиш разведу, — усмехнулся второй парень. Кольберг не услышал больше ничего существенного и вскоре вернулся к Монссону и Скакке. На это!1 раз картотека сработала без задержки. Она подтвердила существование Ронни Касперссона, он уже привлекался к ответственности, и отпечатки пальцев совпадали с найденными на баранке и приборной доске. В пятницу о Ронни Касперссо-не было известно следующее: когда он родился, где живут его родители, где его видели последний раз. В итоге дознание переносилось далеко за пределы полицейской сферы города Мальме. Центр тяжести в охоте на убийцу переместился в другие районы страны. — Оперативная группа Мальме распускается, — по-военному отчеканил Мальм. — Тебе надлежит немедленно явиться ко мне в Стокгольм. Уложив чемодан и выйдя на улицу, Кольберг почувствовал, что его терпению приходит конец. В среду вечером Роннн Касперс-сон услышал, что один из полицейских, участников драматической перестрелки в Юнгхюсен, скончался. Это дикторша так сказала: драматическая перестрелка в Юнгхюсен. Сидя вместе с мамой на диване, он смотрел на экран телевизора и слушал, как перечисляются его приметы. Полиция объявила всешведский розыск, разыскиваемому около двадцати лет, он ниже среднего роста, у него длинные светлые волосы, одет в джинсы и темную поплиновую куртку. , Ронни глянул на мать. Она была занята своим вязанием — брови нахмурены, губы шевелятся, должно быть, считает петли. Описание было довольно поверхностное и далеко ие точное. Верно, ему недавно исполнилось девятнадцать лет, но он уже привык к тому, что его часто принимают за шестнадцатилетнего. А куртка на нем была черная, кожаная. К тому же накануне вечером он, поломавшись для вида, дал матери отстричь ему волосы. Кроме того, дикторша сообщила, что он, вероятно, разъезжает на светло-зеленом «шевроле» с тремя семерками в номере. Странно, что полиция не иашла машину. Он ведь не старался ее спрятать. В любую минуту могут найти. — Я завтра уеду, мама, — сказал он. Она оторвала взгляд от вязания. — Почему, Ронии? Дождался бы папы! Он очень огорчится, когда узнает, что ты был и не мог его подождать. — Мне надо возвращать маши 71 I |