Вокруг света 1982-10, страница 54выполнил и имел полное право на 5000 долларов. Соответствующие телеграммы об этом я немедленно разослал. Но одновременно сообщил также и о том, что намерен пройти еще 6000 миль до Лондона. Четвертого июля мы взяли курс на Англию. Мой напарник тут же отключился от приема пищи и мигом потерял те жалкие фунты, что нагулял на суше. На экваторе «Тиликум» попал в штиль. Часами, днями, сутками — ни шквала, ни шквалика, ни легкого дуновения. Но если даже на море нет ветровых волн, то без зыби дело не обходится. Эти длинные волны прикатываются из районов, отстоящих на много тысяч миль. Там — дует ветер, а здесь — вас качает на волнах. Без поддержки ветра парусный корабль — игрушка зыби. Его переваливает с борта на борт так, что палуба становится дыбом. Паруса хлопают, блоки бьются о рангоут. Да еще в безветрии жара на экваторе страшенная, ни днем, ни ночью от нее спасу нет. Даже старые морские волки — и те впадают в меланхолию, заштилев в тропиках. И вот представьте мое неописуемое изумление, когда при всех этих обстоятельствах однажды поутру Гарри вдруг раскрыл рот и заявил: — Шкипер, я проголодался. — Гарри, дружище, что бы ты хотел на завтрак? Может, глазунью из двух яиц? — Я думаю, справлюсь и с тремя. И если можно, пожалуйста, еще тарелку овсяных хлопьев со сливками. С этого дня еду стали готовить каждый раз на четыре персоны: одну — для Восса, другую — для Гарри, третью — для мистера Гаррисона и четвертую — для Гарри Гаррисона. Со всеми хворобами, какие только не одолевали моего напарника, было покончено! Детям вечно твердят: не оставляй ничего в тарелке, а то будет плохая погода. Видимо, в этом есть все же доля истины. Не прошло и двух дней с того знаменитого момента, когда Гарри принялся опустошать нашу провизионку, как пришел пассат. На этот раз уже в северном полушарии. И пассат не подводил нас почти 2Q00 миль. Мы совсем размякли и начали уже вычислять дату прибытия в Лондон. Сколько у меня было из-за этого в жизни разочарований, сколько раз я зарекался заглядывать далеко вперед, и вот, пожалуйста, снова совершил ту же ошибку! Морской царь опять внес поправки в наши расчеты. Примерно в тысяче миль от Азорских островов пассат покинул нас, и «Тиликум» капитально заштилел в знаменитых «конских широтах» Но Гарри не унывал. Он стоял теперь вахту по 12 часов в сутки, а готовил пересменку со мной — через день. Громко и фальшиво распевая какие-то 1 «Конские широты» — широты от 30° до 40°.— Примеч. пер. песенки, он с великим удовольствием стряпал довольно сносные завтраки, обеды и ужины. Однажды Гарри сказал: — Ну вот, они мне больше и не нужны. — Кто тебе больше не нужен? — Не кто, а что — подтяжки! — Гарри,— сказал я,— очень рад за тебя. Вышвырни старые подтяжки за борт. А потом, будь добр, подай-ка мне провизионные ведомости. Через несколько часов мне стало грустно: наши четыре едока так основательно похозяйничали в провизионке, что сомнений не оставалось: до Лондона нам харчей явно не хватит. Поэтому, когда на семнадцатый день пришел наконец вестовый ветер, мы взяли курс на Азоры и 3 августа входили уже в гавань главного острова, Сан-Мигеля. Не успели мы толком стать на якорь, как рядом задымил паровой баркас и к нам на борт спрыгнул портовый врач. — Добрый день, сеньоры, откуда вы? — Из Пернамбуку, сеньор. — Пожалуйста, справки о состоянии здоровья, сеньоры. — У нас их нет, сеньор... Не успел я закончить фразу, как портовый врач резвым кузнечиком перескочил обратно на баркас и отпихнул его от нас метров на десять. Теперь я мог продолжать дальше: — Мне сказали, что никакой справки не надо, сеньор. — Выбирайте якорь, сеньоры, и следуйте к карантийному рейду. Всякая связь с берегом вам категорически воспрещается. С этими словами вежливый врач был таков. — Мы крайне нуждаемся в пище и воде, сеньор! — успел я только крикнуть ему вдогонку. Мы подтянулись к карантийному рейду и стали ждать, как развернутся события. Я прикидывал, не податься ли сразу в Лондон. Если мистер Гарри-сон и Гарри Гаррисон откажутся от своего рациона, то на двоих нас с Гарри продуктов, пожалуй, и хватит. Тут мы снова услышали пыхтенье баркаса. Из его блестящей медной трубы валил дым, низко стелившийся над водой. Портовый врач подошел к нам с наветренной стороны и застопорил ма-Чпину. На пятиметровой длинной штанге он протянул большую корзину. — Утром мы вами займемся. И баркас пошел восвояси. Гарри заглянул в корзину. — Мистер Восс, мы остаемся. Глядите! Вино, холодная курятина, овощи, фрукты... и в количестве не меньшем, чем на четыре персоны. Совсем недурно... Ночь мы безмятежно проспали, а утром соорудили грандиозный завтрак. Как видно, пропасть с голоду портовые власти Сан-Мигеля нам не дадут. Около полудня баркас пришел снова. — Вам можно сойти на берег. Из Лиссабона пришла телеграмма с разрешением. Вы же теперь мировые знаменитости! Десять дней провели мы на острове, а тринадцатого августа подняли паруса. Теперь нам оставалось пройти всего 1800 миль. Через десять дней Гарри заорал во всю глотку: — Шкипер, шкипер! Рисунки П. ПАВЛИНОВА Я высунул голову из люка. В полумиле от нас открылся маяк Силли — внешний форпост Английского канала. Дул свежий вест, мы быстро шли вдоль британского побережья. Газеты ежедневно сообщали о продвижении «Тиликума», и в Лондоне уже заключались пари о точной дате нашего прибытия. На каких условиях заключались эти пари — мне неизвестно, но 2 сентября в четыре часа пополудни, когда мы вош/ли в Маргейтскую гавань, мол был заполнен людьми. Портовая вахта запросила нас: — Откуда идете? — Виктория, Британская Колумбия. — Сколько времени вы в пути? — Три года, три месяца и двенадцать дней. Такого ликования, как в тот день в порту, я не видел за вею свою жизнь. В носу у меня защекотало. Я вытащил платок и высморкался, потом погладил потихоньку старину «Тиликума» по румпелю: — Спасибо, бравый ты мой парень! Перевел с немецкого Л. Ф. МАКОВКИН 52 |