Вокруг света 1985-12, страница 60— Я сделаю все, что смогу,— пообещал я. Вернулся Дарси с ржавой канистрой. — Это подойдет? — спросил он, устало садясь на камни. Паола кивнула. — Он похоронил Бэйрда среди скал,— сказал инженер, наклонясь ко мне.— Я видел могилу. Вон там. Он слишком устал, чтобы рыть яму, и запихнул труп в расщелину, забросав камнями.— Дарси колебался, потом разжал кулак и показал мне камешек размером с голубиное яйцо. Тот был серого цвета, но, когда инженер поскреб его ногтем, вдруг заблестел тусклой желтизной. — Знаешь, что это такое? Канистру я нашел на могиле,— продолжал Дарси, не дав мне ответить.— Она была полна этих шариков. Как жертвенный сосуд... Попробуй, какой тяжелый. Он бросил шарик мне на ладонь. Я вздрогнул, поежился и, повернув голову, посмотрел в ту сторону, где маячила черная громада скалы. Да, индеец был прав: я почувствовал, что ненавижу это озеро и буду ненавидеть его до конца своих дней. — Ублюдок заслужил смерть,— тихо шепнул мне Дарси, но Паола услышала эти слова и болезненно вздрогнула. — Ты лучше меня разбираешься в минералах,— сказал инженер, протягивая ей находку.— Что это по-твоему? — Золото...— пробормотала Паола голосом, полным тоски и страха. — Да,— подтвердил Дарси и рассказал ей, как он нашел самородок. Девушка повернулась и устремила взор в дальний конец озера. — Нет...— содрогнувшись, шепнула она.— Нет, нет! Она вскочила, бросилась к воде и через минуту принесла еще четыре самородка. — Значит, это все правда? — шепнула Паола.— Проклятое место! — Возьми себя в руки, девочка, не плачь.— Дарси тяжело встал.— Твой отец нашел то, что искал всю жизнь, и эта находка не принесла ему ничего хорошего. — Не в золоте дело.— Она вскочила и, спотыкаясь, побрела к телу отца. — Что за бес в нее вселился? — растерянно спросил Дарси, глядя ей вслед. Жуткая мысль вдруг обожгла мое сознание, столь жуткая, что я не осмелился высказать ее вслух. — Не знаю,— тихо ответил я, пристально следя за Паолой. Она постояла возле отца и вернулась к костру. Глядя на ее лицо, я подумал, что не одного меня грызет червь сомнения. — Если б только он был в сознании и мог говорить...— тихо сказала она. — Возможно, так оно и лучше,— ответил Дарси. — Ты ничего не понимаешь. — Вот как? Я прекрасно понимаю, что мы сидим на грудах золота. Это объясняет все. Ян был прав, он давно подозревал, что Берт помешался на этой почве. — Вы все еще верите в это? — спросила меня Паола, и голос ее звучал едва слышно.— Ян, скажите ему правду. Только вы знаете, что здесь произошло. Я молчал. Дарси схватил меня за руку. — Оставим ее одну,— сказал он мне на ухо.— Бедняга измучилась, довольно с нее. Паола снова смотрела в серое лицо Лароша. Я встал, и мы с Дарси отошли в сторону. — Где лежит Бэйрд? — спросил я его. — Вон,— он кивнул в сторону нагромождения скал на полпути между остатками лагеря и самолетом. Я пошел туда. Я должен был получить подтверждение своей догадке. Могила действительно была простым углублением в скале, занесенным серым илом. Две сосновые ветки, связанные проволокой, играли роль креста. — Интересно, когда именно он умер? — пробормотал я. — Это имеет какое-нибудь значение? — спросил Дарси. — Не знаю. Но Ларош был убежден, что Бэйрд мертв, когда покинул его. Я тоже в этом уверен. — Видимо, он погиб уже при столкновении. — При столкновении никто не пострадал, Ларош признался в этом.— Я подумал о канистре с самородками. Ведь это Бриф поставил ее на могилу. Надо взглянуть на тело. — Господи, зачем? — воскликнул Дарси. — Сам не знаю,— ответил я. Я не решался рассказать ему, что именно ожидаю найти. Опустившись на колени, я начал отгребать ил и вытаскивать мелкие валуны голыми руками. — Проклятье!—Дарси схватил меня за плечо.— Что с тобой? Оставь его в покое. — Теперь ему ничем не повредишь,— ответил я, освобождаясь.— Он ведь мертв, не так ли? Видимо, мое волнение передалось и Дарси, потому что он бросил свои попытки отговорить меня, а под конец и вовсе стал помогать расшвыривать камни. Вскоре мы освободили верхнюю половину тела и застыли, переполненные ужасом: вся правая сторона головы Бэйрда была снесена напрочь! — Это топор,— вымолвил наконец Дарси, и я кивнул. Я предполагал, что найду здесь нечто подобное, но такая страшная рана все же оказалась для меня неожиданностью. — Все,— проговорил Дарси.— Завтра уходим, а его оставим здесь. Он имел в виду Лароша, но не мог найти в себе силы вслух произнести это имя. А я мучительно раздумывал, стоит ли делиться с ним своей догадкой. — Ну что, скажешь, я не прав? — зло вскричал Дарси.— По-твоему, это несправедливо — оставить подыхать тварь, которая оказалась способной на такое? Я обнажил правую руку Бэйрда. Кисть была раздроблена, не хватало нескольких пальцев. Кровавые бинты... А под рукой — холщовая сумка. — Паола не уйдет,— сказал я и вытащил сумку из-под камней. Она тоже оказалась набита тусклыми серыми шариками. — Откуда ты знаешь? — раздался за моей спиной голос Дарси. Он явно не понимал, что означает эта сумка и сколь важна наша находка. — Она сама мне сказала,— ответил я, продолжая раздумывать о сумке, аккуратно захороненной вместе с телом. Во всем этом был какой-то символический смысл. Человек, предавший земле Бэйрда, подарил ему все найденное богатство. Что это? Отречение? Безумная попытка замолить совершенный грех? — Господи,— пробормотал я себе под нос.— Вот так ирония... Мечтал завладеть всем этим золотом, да так и сдох прямо на россыпях! — Пойду поговорю с ней,— сказал Дарси.— И приведу сюда. Пусть посмотрит, что сотворил этот человек, а уж потом решает, оставаться с ним или лучше не надо. — Погодите! — воскликнул я.— Она не должна этого видеть. — Почему? — Потому что Ларош невиновен. Действительный преступник—Бриф. — Бриф?! — Он воззрился на меня как на психа. Я кивнул. Теперь все стало ясно. Рана на лбу Лароша, его решение выбираться в одиночку. Неудивительно, что он был убежден в смерти Бэйрда! А его попытки увести нас подальше от этого места, его настойчивые старания внушить властям мысль о бесполезности поисков и объявить Брифа погибшим! Ларош не остановился бы ни перед чем, лишь бы скрыть от Паолы страшную правду. Когда я растолковал все это Дарси, он был потрясен. — Не верю,— только и смог сказать инженер, выслушав меня. — Как тогда объяснить эту сумку и канистру, полную золота? Бэйрда хоронил Бриф, а не Ларош. Он всю жизнь искал Львиное озеро, потому что знал: здесь рассыпаны сказочные богатства. И нашел. И это свело его с ума. — Все равно не верю. Родной отец Паолы... — Если мы выйдем отсюда живыми, обязательно поговорите с Макговер-ном,— сказал я.— Мне кажется, он знает правду. Ларош работал на компанию и по долгу службы был обязан рассказать ему все. Дарси молчал долго. Наконец с горечью произнес: — Не вздумай поделиться этими домыслами с Паолой. Она не переживет такого позора. Возможно, ты прав, но Ларош все равно умрет здесь. Паола не должна знать ничего об этом. — Она уже знает,— сказал я.— Она все поняла в тот миг, когда вы показали ей самородок. — Да, наверное,— с тяжким вздохом ответил он. 58 |