Вокруг света 1986-02, страница 30

Вокруг света 1986-02, страница 30

Вертолет авиакомпании «Грен-ландсфлю» летел над Южной Гренландией. Под нами проплывали темные холмы, долины, покрытые зеленой травой, глубокие фьорды, в зелено-голубой воде которых застыли льдины. Именно здесь, на юге острова, тысячу лет назад высадились первые европейцы-викинги, предки нынешних норвежцев, датчан и шведов. В этих местах найдены остатки поселений, основанных древними скандинавами: развалины домов, дворовых построек, могильники. Многолетние археологические исследования принесли обильные плоды: нам сейчас многое известно о жизни европейских поселенцев. Последние из них вымерли в конце XIV века — вероятно, от голода, а возможно, в результате нападений эскимосских племен.

Вертолет приземлился в городке Кагортог (датское название — Юлианехоб), где нас — меня и художника Ёрна Матиассена — встретила знакомая гренландская художница Аки Хега. После одиннадцатичасового перелета из Копенгагена мы нуждались хотя бы в кратком отдыхе и с удовольствием приняли предложение Аки выпить чашечку кофе у нее дома. Как вскоре выяснилось, в гостеприимном доме супругов Аки Хега и Иварса Силиса «чашечка кофе» означала полный обед.

Мы прилетели в Кагортог в начале октября и провели здесь несколько дней.

В городке три с половиной тысячи жителей. Кагортог лежит в живописной долине, окруженной холмами и скалами. Деревянные домики, окрашенные в красный, желтый, коричневый или серый цвета, сбегаются к порту, заложенному двести лет назад. В старой части городка, возле гавани, еще сохранились с тех времен несколько зданий, срубленных из толстых бревен. Порт — центр Кагортога. Здесь, вокруг площадки, расположились небольшая красивая церковь, несколько магазинов, банк, бюро путешествий и маленький музей. Неподалеку находятся верфь, где стоят рыбацкие катера, рыбоперерабатывающая фабрика и кожевенный заводик, специализирующийся на обработке шкур тюленей и оленей.

В Кагортоге мы часто наведывались на местный рынок — «брэт-тет», где охотники и рыболовы торгуют тюленьим и китовым мясом, свежемороженой и соленой рыбой: треской, зубаткой, палтусом, морским окунем,— а овцеводы предлагают свежую баранину и овечьи шкуры. Подобный рынок, расположенный, как правило, в деревянном здании,— неотъемлемая часть любого гренландского поселка.

ИНУИТ НУНААТ-

Датский писатель-коммунист Вилли Карлсс он написал очерк «Инуит нунаат — страна людей» специально для «Вокруг света»

Как-то погожим днем гренландские друзья предложили нам взобраться на холмы, окружающие долину. Подъем по крутому и обрывистому склону был нелегким — порой приходилось карабкаться на четвереньках. Наши усилия были вознаграждены чудесным видом, открывшимся с высоты. Под нами раскинулся весь Кагортог, что на гренландском диалекте эскимосского языка означает «белый», но белым он сейчас не был. Зато вдалеке, в темной воде фьорда, застыл белоснежный айсберг, напоминающий средневековый замок с тремя высокими башнями.

Спускаться было легко, и через короткое время мы уже шагали по тропинке, что вилась у подножия холма меж камней, пробираясь сквозь заросли засохшего вереска и кусты черники и голубики. Ягоды были уже собраны и лежали в морозильниках, дожидаясь часа, когда ими украсят праздничные пироги.

Однажды нас пригласила в гости супружеская пара — Фали и Берта Клейст. Стены их дома в отличие от жилищ пожилых гренландцев были украшены не картинками на библейские мотивы или портретами датских королей и королев, а гренландскими плакатами, акварелями, цветами. Тут же висели гарпун и музыкальные инструменты. Фали — учитель, но еще он талантливый музыкант и певец. На острове вышли две

его пластинки. После обеда Фали спел несколько песен, аккомпанируя себе на двенадцатиструнной гитаре. Он пел о борьбе гренландцев за свободу, о деятельности гренландских профсоюзов.

Возвращаясь домой, мы неожиданно* попали в снежный шторм. Мы не могли вымолвить ни слова и ничего не слышали из-за воя урагана, который чуть было не сбросил нас в ручей. Буря неистовствовала всю ночь — последнюю нашу ночь в Кагортоге.

На следующее утро Ака спросила, не хотим ли мы попробовать тюленьего сала. Большинство датчан не любят его, добавила художница. Когда же мы согласились и пришли на прощальный обед, Ака прежде всего сыграла на своей гармонике и спела чудесную гренландскую песню. А затем щедро угостила нас блюдами из тюленьего мяса и сала. Было очень вкусно. После обеда мы покинули гостеприимный Кагортог.

В столицу Гренландии город Ну-ук 1 мы плыли на теплоходе

1 Это название можно перевести как «мыс», но дословно «нуук» значит «нос» Здесь прямая аналогия с нашими названиями Канин Нос, Святой Нос, Костин Нос До введения в 1979 году в Гренландии системы самоуправления Нуук носил датское название Готхоб. Вес географические названия, встречающиеся в очерке, .даются в эскимосском варианте.

28

Предыдущая страница
Следующая страница
Информация, связанная с этой страницей:
  1. Писатели любят пос

Близкие к этой страницы