Вокруг света 1986-02, страница 33

Вокруг света 1986-02, страница 33

С холма смотрит на Кагортог художник Ёрн Матиассен.

и выражения, изучить диалекты. В словаре будет также перевод гренландских слов на датский и английский языки.

Этим магнитофонным записям цены нет,— продолжал Карл.— Они — часть памяти нашего народа. Ведь рассказы жителей острова повествуют о гренландских системах землепользования, о методах охоты и многом другом. Нам удалось записать кое-какие новые выражения, которые не встречаются в словарях, изданных ранее. Мы также записали «ангагок» — тайный язык шаманов...

По словам Ольсена, в новейшее время в гренландской культуре заметны неблагополучные явления. Часть молодежи плохо знает историю Гренландии, у некоторых молодых людей «не хватает национального и культурного базиса». В задачи комитета по изучению языка входит, в частности, введение в обиходный язык гренландских слов вместо иностранных.

— Многие годы утверждалось, будто на инуитском языке невозможно выразить абстрактные понятия,—г говорил Карл.— Если бы это было верно, то тогда гренландцам, конечно, пришлось бы распроститься с мыслью изучать математику. Однако это ерунда. Когда изучаешь гренландский язык, то обнаружи-

Забастовка в Нууке против снижения реальной заработной платы.

Старинные пушки с голландского китобойного судна.

ваешь его способность к передаче абстрактных понятий. Естественно, надо учитывать при этом общий культурный фон. Ведь у нас речь идет об обществе охотников и рыболовов, а не земледельцев и скотоводов. У гренландцев совершенно другое отношение к животным, чем, например, у датчан. Отношение к природе и окружающей среде отражается в культуре нашего народа. Мы никогда не убиваем животных больше, чем нужно для потребления, браконьерство незнакомо гренландцам...

В столичном Гренландском музее мы осмотрели знаменитые гравюры по дереву и акварели художника-самородка Арона из городка Кан-гег. Так же, как и произведения другого гренландского художника —~ Енса Креутцмана из Кангаамиута, эти экспонаты незадолго до нашего приезда были переданы правительству самоуправления датским Национальным музеем.

Арон и Енс были охотниками. Прикованный туберкулезом к постели, Арон в периоде 1858 по 1869 год рисовал небольшие акварели. Его насыщенные яркими красками пейзажи и иллюстрации к старин-

З-g ным гренландским легендам —

Ж подлинные произведения искусства.

Произведения Арона в течение ста лет были упрятаны в запасниках Национального музея в Копенгагене. То же произошло и с сатирическими рисунками Енса Креутцмана. Они не отвечали вкусам датских чиновников, поскольку были «частью непонятны, а частью просто непристойны с точки зрения европейцев». На самом деле эти рисунки отражали конфликт между охотниками за тюленями и датчанами, между христианской церковью и верованиями и образом жизни гренландцев.

Во время путешествия мы с Ер-ном не раз задумывались о борьбе, которую ведут гренландцы, отстаивая собственную культуру. Мы имели возможность наблюдать, какие усилия предпринимаются на острове против натиска западной «массовой» культуры. Однако мы видели, например, на борту «Диско», как и взрослые, и юные жители острова сидели, словно привязанные, в салонах перед экранами телевизоров, на которых показывали видеофильмы. Пассажиры смотрели американские боевики, не понимая ни английской речи, ни датских субтитров. Видеофильмы смотрят и во многих семьях. Статистика показывает, что это способствует росту насилия и уголовных преступлений.

Одна из ярких иллюстраций борьбы жителей острова за развитие национальной культуры — это гренландский фестиваль Асивик.

Есть такое местечко на западном побережье Гренландии — Асивик. С 1976 года здесь проводятся ежегодные летние праздники народного творчества, в которых принимают участие до полутора тысяч гренландцев. Эти встречи длятся несколько дней: эскимосы исполняют на национальных инструментах народные мелодии, поют, танцуют, декламируют стихи, читают рассказы, соревнуются в гребле на каяках и старинных гренландских видах спорта.

На фестивале, где, кстати, запрещено употребление всех видов спиртных напитков, всегда царит радостная атмосфера, дух доброжелательного общения людей.

Отправляясь на север острова, мы вознамерились продолжить путь на вертолете. Прождав в центральном аэропорту Кангерлуссуак («Большой фьорд») несколько часов, мы узнали, что полет отменен ввиду нелетной погоды. До следующего рейса оставалось четыре дня, однако гарантии того, что он состоится, не было. Мы вернулись в Ну-ук.

На следующий день первый снег выбелил весь город. Снегопад продолжался и днем, уменьшая наши шансы на отлет. Один из проживаю-щих в Нууке датчан, узнав о несостоявшемся рейсе, заявил:

—- Здесь ни в чем нельзя быть уверенным. Это же Гренландия! Один мой знакомый пригласил своих родителей провести на острове

отпуск. Они просидели в Кангерлус-суаке три недели и должны были вернуться в Данию, не увидев ничего, кроме ближайшего ледника!..

Прогнозы погоды окончательно лишили нас надежды продолжить путешествие по воздуху, и мы снова решили воспользоваться теплоходом «Диско». В оставшиеся до отплытия дни мы много гуляли по заснеженным и покрывшимся льдом улицам, усилив бдительность в отношении автомобилей и появившихся после метели снегоходов. Эти юркие машинки с ревом стремительно носились по городским магистралям и узким тропинкам, которые были недоступны любому другому виду транспорта.

Как-то раз мы разговорились с молодым безработным — из тех, что стоят небольшими кучками в центре города, перекидываясь друг с другом ленивыми фразами или просто рассматривая пасмурное небо.

— Чем вы занимаетесь, когда не стоите вот так на площади? — спросили мы.

■— Смотрим видео,— ответил парень.

На наш вопрос, не пробовал ли он поступить в какое-либо профессионально-техническое училище, парень ответил, что там нет мест.

— У нас нет никаких шансов получить профтехобразование,— заключил молодой безработный.

Незадолго до отъезда из гренландской столицы мы побывали в семье мастеров Кристофферсен. Талантливые резчики по камню Симон и его невестка Кидура хорошо известны на острове, где это искусство, вообще говоря, довольно широко распространено.

Пройдя через незапертую дверь в мастерскую, мы увидели Симона, который работал над небольшой фигуркой гренландца, охотящегося на тюленя. Кидура заканчивала статуэтку женщины в национальном эскимосском наряде. В полуподвальной мастерской было пыльно и холодно, по углам тесного помещения лежали штабеля мягкого камня...

И вот мы опять на борту «Диско». По радио объявили о сильном волнении в открытом море. «Ожидается качка»,— добавил диктор.

Пассажиры в этом рейсе выглядели не такими оживленными, как во время предыдущего плавания. «Жители Бананового берега более легкомысленны»,— сказал попутчик-гренландец. «Банановым берегом» на севере острова называют южную часть западного побережья, более зажиточную по сравнению с другими частями Гренландии.

Гренландцы-южане светлее, чем население северных областей. Чем дальше на север, тем темнее волосы и кожа местных жителей. Северяне пониже ростом. В их жилах нет такой примеси европейской крови, как у южан.