Вокруг света 1987-03, страница 52БОБ ШОУ, английский писатель ЭПИвКЯТРЕ ВЗРЫВА Рисунки В. АЛЕКСАНДРОВА Л>Мк нспектор Кромби-Карсон пребывал в плохом Jff настроении. Он отлично помнил, что охарактери-v ш зовал Хачмена как «ходячее стихийное бедствие», но никак не мог предвидеть, что зловещее воздействие этого человека коснется и его самого. Старший инспектор уже устроил ему разнос, он стал посмешищем для всего участка и, кроме того, привлек внимание газетчиков, которые во всех подробностях описывали побег Хачмена. А теперь еще предстоит беседа со следователем Тиббеттом и этим безликим типом из Лондона. Меряя шагами приемную, он пытался понять, что происходит с его карьерой. Очевидно, он ослабил хватку, начал думать, что ему везет, и это было его ошибкой... Стало ясно, что Хачмен продает военные секреты или собирается продать. Кромби-Карсон отлично представлял себе людей такого типа: университет, теннис и яхты, удачная женитьба и вообще слишком много всего. Врать не умеет: невооруженным глазом видно, как он каждый раз перетасовывает свои мыслишки... Тут зажужжал зуммер, и дежурный сержант мрачно кивнул Кромби-Карсону. Тот снял очки, сунул их в карман и вошел в кабинет, где за длинным столом сидели три человека. Одного из них, в черном костюме, с пытливым взглядом, он не знал. — Это мистер Ри из э-э-э... из министерства обороны,— сказал старший инспектор Алисон.— Он прибыл из Лондона, чтобы задать вам несколько вопросов по делу Хачмена. Кромби-Карсон поздоровался с ним за руку. — Добрый день. Я так и думал, что к нам нагрянет кто-нибудь из Уайтхолла. — В самом деле? — Ри, казалось, даже подскочил, услышав это.— Откуда у вас возникла подобная идея? — Хачмен работает в Вестфилде. Эксперт по управляемым ракетам, и эти странные обстоятельства... Мне казалось очевидным... — Хорошо.— Ри, казалось, был удовлетворен.— Вы допрашивали Хачмена в участке в течение нескольких часов. Он отвечал без принуждения? Кромби-Карсон нахмурился, пытаясь понять, куда клонит Ри. — Да, но неизвестно, как много из того, что он сказал, правда. Окончание. Начало см. в № Фантастическая повесть — Понятно. Как он говорил о жене? — Все, что он сказал, есть в протоколе,— ответил Кромби-Карсон.— Хотя он много о ней не говорил. На всякий случай я держу под наблюдением дом ее родителей. — Мы сняли ваших людей,— сказал следователь Тиб-бетт в первый раз за все это время.— Люди мистера Ри взяли на себя ответственность за наблюдением. — Так ли это необходимо? — Кромби-Карсон позволил себе выглядеть оскорбленным, демонстрируя присутствующим свою полную уверенность в принятых им мерах. Ри кивнул: — У моих людей больше опыта в подобного рода операциях. — Как насчет подслушивания телефона? — И это тоже. Мы займемся всей операцией. Наши люди нашли труп Эндри Найт. Кое-что нам удалось выяснить. Она и выпавший из окна этот учитель Велланд были связаны с одной экстремистской группой. Очевидно, кто-то из них проболтался о Хачмене. Вы понимаете, инспектор, насколько секретна область управляемых ракет? Покинув кабинет, Кромби-Карсон был очень доволен, что никто не упомянул о побеге Хачмена, но у него сложилось странное впечатление, что это дело имеет последствия, о которых ему ничего не было сказано. В доме Атвудов жило еще несколько человек, но, поскольку Хачмен был единственным постояльцем на полном пансионе, вечером его пригласили ужинать на кухню. Он подбрил щеки и нижнюю губу, чтобы выделить бородку, вышел на лестницу, спустился вниз и осторожно открыл дверь кухни. Оттуда пахнуло теплым, густым, ароматным запахом. Почти всю кухню занимал стол, накрытый на четверых. Миссис Атвуд и Джефри уже сидели за столом, а спиной к огню стоял самый большой человек, которого Хачмену когда-либо доводилось видеть. — Входи, парень, входи,— пронеслась по кухне ударная волна его голоса.— И дверь прикрой. Сквозняк. Хачмен вошел и, поскольку представления не последовало, решил, что гигант и есть мистер Атвуд. — Куда мне?.. — Здесь, рядом с Джефри,— ответила миссис Атвуд.— Чтобы я всех видела перед собой. 50
|