Вокруг света 1989-01, страница 16^^Я^ ДИДЬЕ ДЕНЕННС французский писатег Роман Глава первая САИД МИЛАШ у^Ш ождь начался в четыре часа. Сайд Милаш подо-pjLML шел к бачку с бензином, смочил в нем тряпку • и вытер испачканные краской руки. Сменщик, рыжий парень по имени Раймон, встал на его место у печатной машины. Плакаты мерно ложились на подставку под резкий звук открывающихся клапанов. Время от времени Раймон подхватывал лист и перегибал его, чтобы проверить точность совмещения наносимой краски. Какое-то мгновение Сайд наблюдал за ним, а затем, решившись, попросил один из контрольных плакатов. Быстро одевшись, он направился к выходу из типографии, показав дежурному разрешение на уход в связи с болезнью родственника. В третий раз за последние десять дней. Он шел мимо ждлких ресторанчиков и маленьких гостиниц. Раньше они принадлежали французам, но со временем бывшие хозяева продали свои заведения алжирцам, которые сохранили их прежние названия. Единственным исключением было кафе «Джурджура». Сайд толкнул застекленную дверь кафе и очутился в большом зале. Привычный запах опилок и сырости исходил от свежевымытого пола. Человек десять, сидя у печки, наблюдали за двумя игроками в домино, и никто не обратил на него внимания. Сайд подошел к бару. — Лунес пришел? Хозяин отрицательно покачал головой и налил ему кофе. Звук дверного колокольчика был едва слышен из-за стука фишек домино. — Привет, Сайд. Извини, опоздал: патрон не отпускал... Сайд обернулся и положил руку на плечо Лунеса. — Главное, ты здесь. Пойдем в подсобку, нам осталось меньше часа. Они вошли в маленькое помещение, заставленное ящиками и бутылками. На столе громоздились кипы бумаг, рядом с черным телефоном лежали счета. Сайд снял со стены рекламу, предлагавшую вина «Пи-карди», вынул ее из рамки и осторожно вытащил листок, спрятанный между паспарту и плакатом. Лунес устроился за столом. — Знаешь, «Реймс» не выдержит. Уверен, что он выдохнется до конца чемпионата. — У нас есть более серьезные дела, чем разговор о футболе. Позвони руководителям всех пятнадцати групп. Скажи им одно слово «Рекс», они поймут. А я за это время переговорю с уполномоченными районов. Они поставили машину в квартале Ла Вилет на бульваре Мак-Дональда, сразу за остановкой кольцевого автобуса, и направились ко входу в меттю. Находившаяся неподалеку казарма жандармерии казалась пустой, хотя стоянка перед ней была заставлена синими автобусами, в которых возят республиканские роты безопасности, в просторечии называемые по первым буквам — ЦРС. © Перевод с французского «Вокруг света», 1989 г. © Didier Dainenckx «Meurtres pour memoire» Ed. Gallimard. 1984. Поезд тронулся. Контролер метрополитена заставил Их немного подождать, прежде чем прокомпостировал билеты. Лунес подошел к плану и ткнул пальцем в станцию Бонн-Нувель. — Пересадку можно сделать на Восточном вокзале, а потом на Страсбур-Сен-Дени. — Лучше на Шоссе д'Антен. Ехать дольше, но зато у нас будет всего одна пересадка. На каждой остановке в вагоны входили алжирцы. На станции «Сталинград» поезд был уже переполнен ими, и редкие пассажиры-европейцы стали оглядываться с тревогой. Сайд усмехнулся, ибо вспомнил о плакате, который выпросил у Раймона перед уходом из типографии. Вытащив его из кармана, осторожно развернул и показал Лу-несу. — Посмотри-ка, что я печатаю два дня кряду. Над фотографией актеров Жани Эспозито и Бетти Шней-дер плакат извещал о фильме режиссера Ревитта, название которого большими синими буквами кричало во всю ширину листа: «Париж принадлежит нам». — А ты не думаешь, Лунес, о том, что Париж сегодня будет наш? — На один вечер... Если бы все зависело только от меня, я бы с радостью оставил французам и Париж, и все остальное в этой стране — за деревушку в Алжире, где-нибудь в районе Ходна. — Ты даже знаешь, куда хочешь ехать? — Конечно. Сайд помрачнел. — Не обижайся. Уж если мы собираемся сегодня вечером, то только для того, чтобы иметь право дожить свои дни на родине. РОЖЕ ТИРО Под холодным осенним дождем, лившим с утра, старое здание лицея имени Ламартина казалось тоскливее обычного. В классе царила гнетущая атмосфера. И не только потому, что преподаватель Роже Тиро рассказывал о средневековье. После плотного завтрака в столовой ученики, борясь с дремотой, едва слушали учителя, и Тиро с беспокойством подумал о том, не связана ли причина этого оцепенения с выбранной им темой. С тех пор, как Роже Тиро узнал, что жена ждет ребенка, он увлекся положением детей в разные эпохи и постоянно включал краткие сведения из этой области в свои лекции. Разве кто-нибудь интересовался условиями жизни новорожденных в XIII веке? Никто! Однако ему казалось, что исследования такого рода не менее интересны, нежели работы о хождении бронзовых монет в Аквитании или о производстве алебард в районе Нижнего Пуату. Он откашлялся и продолжал: — ...В XIII веке после периода естественного кормления новорожденных (он не посмел сказать «грудью») кормилицы нередко сами разжевывали пищу и давали ее младенцам, как только у тех прорезались зубы. Двадцать два ученика внезапно проснулись и шумно продемонстрировали свое отвращение к столь низким нравам. Преподаватель позволил им несколько расслабиться, затем постучал по доске кончиком линейки. — Урок окончен, следующее занятие в пятницу в 15 часов. Класс моментально опустел. Остался только юноша, с 14
|