Вокруг света 1991-03, страница 66Рафаэль СаБатшш КОЛШИБ Ф ■я* — Сказанное не означает, что мы должны медлить. Так какие отношения установились у тебя с этим мореплавателем? Делла Рокка выложил все до мельчайших подробностей. — Хорошее начало,— кивнул мужчина.— А теперь дня два нужно подождать,— заговорил он властно. Каждое свое слово он расценивал как приказ, ибо его, Галлиаццо Галлино, лучшего агента Совета трех, назначили руководить всей операцией: он не раз доказывал, что ему под силу дела, о которых инквизиторы предпочитали не говорить вслух. — Как скажете,— Рокка согласно кивнул. И тут же добавил: — А как наша девушка? — Она обо всем договорилась с мавром, как, собственно, и ожидалось. Беатрис работала у него раньше и привлекала посетителей в его харчевню. Он рад, что певичка вернулась. Когда в их комнату вошла Ла Хитанилья, они еще сидели за столом и даже не потрудились встать, чтобы прйвет-ствовать ее. Легкой походкой девушка направилась к столу, сняла длинный плащ, села. — Галлино сказал мне,— произнес Рокка,— что вы уже устроились. Ла Хитанилья кивнула. — Все оказалось не так просто, как предполагалось. Многое изменилось с моего последнего приезда в Кордову. Святая палата все более косится на морисков1 и мара-нов, и Загарте очень боится доминиканцев. Так что он теперь ставит только те спектакли, которые по вкусу Святой палате. Вроде «Мученичества святого Себастьяна». Когда я предложила выступать в перерыве между действиями, он чуть не лишился чувств от ужаса,— девушка невесело рассмеялась.— Но в конце концов не смог устоять перед редкой возможностью заработать приличные деньги. Я буду исполнять роль Ирены, юной христианки, которая спасает Себастьяна от гибели, сама принимая мученическую смерть. Я заменю мальчика, играющего сейчас эту роль, и буду петь над телом Себастьяна под мелодию «Debajo de mi ventana», которую так любили в Венеции. Глаза Рокки выкатились из орбит. — Девочка моя, ты закончишь жизнь на костре. — Не волнуйтесь. К тому же и танец мой будет более чем благопристойный. — Благочестие в танце! — Рокка испугался еще больше.— Святость в аду! Ла Хитанилья рассмеялась. — В Испании мы ухитряемся совмещать несовместимое. Вам следует посмотреть, как танцуют на страстной неделе перед алтарем в кафедральном соборе Севильи. Так что вам волноваться не о чем. А вот Колон... Что он за человек? — Вспыхивает, как сера,— ответил ей Рокка.— При дворе шепчутся, что он пытался покорить прекрасную маркизу Мойя, но потерпел неудачу. Женщин он не чурается. Так что работа вам предстоит легкая. — Легкая? — недоверчиво переспросила она. — Да, да. В руках такой, как вы, он будет таять, словно воск. Глава 12. У ЗАГАРТЕ В сопровождении говорливого мессера делла Рокка Колон гулял по садам Алькасара. Венецианец старался все более расположить к себе Колона. С лестью он не перегибал, зато с присущим ему красноречием критиковал придворных, столь мало внимания уделяющих его спутнику. Вполне естественно, что мессер, большой любитель наслаждений, вспомнил и об испанских женщинах. — В их жилах смешалась кровь Востока и Запада, М о р и с к — крещеный мусульманин. создав совершенство, смертельно опасное для таких мужчин, как мы. — Они не более опасны, чем все остальные женщины,— возразил Колон. Делла Рокка доверительно взял Колона под руку. — Только когда они не хотят потакать нашим желаниям. И вот в этом обвинять испанских женщин я не могу. — Естественно, если вы их находите более очаровательными, чем живущих в иных краях. — А вы — нет? Если так, позвольте обратить вас в свою веру. Здесь, в Кордове, я знаю жемчужину, с которой едва ли кто сравнится за пределами Андалузии. Вы бывали в харчевне Загарте? Нет? Впрочем, это неважно. Сегодня мы можем убить двух зайцев. Во-первых, вкусно поужинать, а во-вторых, посмотреть спектакль, который ежедневно играется у Загарте. Моя жемчужина исполняет в нем главную роль. Так что во второй половине дня Рокка и Галлино, которого представили Колону как соотечественника и купца, повели последнего по Калье де Альмодовара. Вокруг шумела улица. Толпился простой люд, среди которого прокладывали дорогу добротно одетые купцы и гордые идальго. Пробираясь сквозь толпу, Колон и венецианцы подошли к харчевне Загарте. Привратник, завидев венецианца, гостеприимно распахнул створку ворот, а из глубины харчевни уже спешил сам Загарте, маленький смуглый мо-риск, с пронзительным взглядом, в белой рубашке и белом же фартуке. Непрерывно тараторя, Загарте вел своих гостей по просторному двору, укрытому зеленым пологом от прямых солнечных лучей. Подмостки для актеров соорудили в конце двора. К ним вплотную примыкали дюжина или больше рядов скамей, на которых уже сидели зрители; часть их, что победнее, стояла за скамьями. Напротив подмостков, в побеленных боковых стенах на первом и втором этажах, темнели окна отдельных кабинетов: всего их было восемь — для тех, кто желал пообедать в уединении и мог себе это позволить. В один из таких кабинетов на первом этаже, у самой сцены, мориск и ввел своих гостей. Здесь посредине комнаты стоял большой стол с четырьмя стульями. Еще один столик, для посуды, притулился у стены. Устраиваясь поудобнее, Рокка болтал без умолку, Галлино, наоборот, молчал, не обращая внимания на говорливого соотечественника. И Колон задался вопросом: а с какой стати привели сюда этого зануду? Наконец раздались удары гонга, требующие тишины, зрители приумолкли, и спектакль начался. Зрители, разгоряченные игрой Хитанильи, исполнявшей роль юной христианки Ирены, после окончания спектакля громко выкрикивали ее имя и забрасывали сцену золотыми и серебряными монетами. Колон, который следил за ее танцем и пением, подавшись вперед, откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. Рокка, пристально наблюдавший за ним, рассмеялся. — Ну? Я прав? Доводилось ли вам видеть в своих путешествиях такую женщину? — Великолепно,— согласился Колон.— Божественно. Появился Загарте в надежде, что дорогие гости хорошо отдохнули и теперь готовы отужинать. Рокка велел подавать. — Если твой ужин окажется таким же съедобным, как Ирена, в нашем друге ты найдешь влиятельного покровителя. Маленький мориск поклонился. — Мы не стали бы возражать, если бы ты пригласил несравненную Ирену поужинать с нами, а, синьор Кристо-феро? Колон, дотоле стоявший в глубокой задумчивости, поднял голову, глаза его заблистали. — О! А это возможно? — Для нее это большая честь,— ответил мориск. Л 18 |