Юный Натуралист 1978-03, страница 5755 Изумленный Азиз не понял, что в рассказе отца правда, а что сказка. Мальчик был взволнован: — Разве жаворонок бывает мудрый, как человек? Ладно, я подружусь с птенчиками. Не трону. Покажи гнездо, буду его огранять. Азиз поднял колпак и надел на голову отца. А его маленький колпак так и лежал на земле. Бритую голову мальчика ласково обдувал прохладный весенний ветерок, и Азизу это нравилось. Он снова удобно уселся на крепкое колено отца верхом: — Смотри, жаворонок снижается. Снова начал петь. А теперь о чем? Отец притворился, что плохо видит, приставил к глазам бинокль и после долгого молчания положил широкие ладони на плечи сына: — Сейчас серый жаворонок смотрит с высоты на птенцов и поет колыбельную. Ты заметил, поднимаясь и опускаясь, он все равно находится на одной линии? Так он всегда видит гнездо. У пернатых глаза маленькие, как зернышки, но зоркие, видят очень далеко. Жаворонок пляшет, звенит, а глаза его никогда не теряют птенцов из виду. А поет он детям теперь вот что: «Не бойтесь, спокойно ждите меня. Я нашел вам друга-человека. Согревайтесь и "одрастайте под мои песни. Слушайте и запоминайте их. Мои волшебные трели знают и небо и земля. Следующей весной певучими хозяевами зеленых, цветущих горных лугов станете вы, будете радовать песней души и сердца своих друзей — отца и сына. Слушайте и запоминайте! А теперь засыпайте...» Понял? — Тогда пошли, — зашептал Азиз, — уведем овец в другую сторону, подальше. Наверное, у нашего серенького певучего друга устали крылья и язычок? Чабан осторожно поставил сына на землю, поднялся: — О, мой святой жаворонок! Ты баюкал своих птенцов с высоты, но они сильно соскучились по тебе. Спускайся скорее к ним. Ты мал, как камешек, а мысли твои как горы, мой милый! Азиз тихо побрел за отцом, но никак не мог отвести глаза от легко спускавшегося жаворонка. Как только люди отошли, птичка камнем упала в знакомый кустик полыни возле розового тюльпана. «Неужели отец понимает песни жаворонка? Как узнать? — Спросить Азиз не осмеливался. — Если бы он не понимал языка птиц, он не смог бы так складно, как в сказке, говорить о каждой песне, о каждом поступке жаворонка. Есть ли что на свете неизвестное моему отцу? Больных овец сам лечит. Всех своих животных знает. какой у каждого характер знает. Сам выбирает хорошие пастбища, разгадывает любую тайну зимы, весны, гор. Наверное, у всех детей такие отцы! А может, у Азиза особенный?» Ш. Бейшеналиев Перевод с киргизского В. Александрова и В. Разумневича У Л |