Костёр 1967-03, страница 63rv. rt. ru П-. n-. rt. ru r*-. rv. r^. riL. П-. П-. rt. rv. rv. rv. r^. rv. rv. rt. rv. О-. rv. rv. rv. О-. rv. rv. rv. П-. ru <~V. rv. rv. rv. rv. П-. rv. rv. rv. rv. rv. rv. Однажды капитану Быстро-ходову принесли записку, найденную в морском архиве. В записке сохранилось только несколько слов. — С какого моря привезена эта записка и давно ли она написана ? — спросили капитана. — Что ж, — ответил он, — это сказать не трудно... Что ответил капитан Бы-строходов? О чем еще можно догадаться, читая записку? Г*. <~v. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. rv. П-. rv. rv. rv. О-. О-. rv. rt. п. rv. rv. rv. О-. rv. rv. rv. П-. CL. rv. rv. rv. rv. rt. rv. rv. n-. rv. rv. rv. П-. rv. rv. rv. Л.. • ••••••^•••••••##*##9v9e9ite#eefe#ei,ee999999ve9f#9l9e99ee999999#e9e ave9*e99e0#>ei#9e9i99eeeee9ei#9ete#«#**«« I Ф ♦ Ф О ♦ о ф ф ф ф НЕПОДВИЖНАЯ СТАМУХА Летел я однажды на Север. Когда собирался лететь, друзья предупредили: — Ты в Арктике еще не был? Нет. Так учти, с полярниками о льдах не разговаривай. Не показывай свою ледовую неграмотность. И вот самолет в воздухе, под крылом Арктика. Мой сосед — капитан ледокола. Летим, молчим. Капитан газету читает. Посмотрел я вниз, вижу — вдоль берега светлая ледяная полоса. Надо, думаю, с человеком разговор завести. Мерзлая вода как раз по его части. — Ишь, какой ледок! — говорю. Капитан покосился в окно. — Заберег! — И снова замолчал. Посмотрел я. Все шире становится полоса, далеко уже от берега край ее отошел. Решил и я щегольнуть морским выражением. — Вон уже какой широкий заберег стал! Капитан взглянул снова и как буркнет: — Припай! Фу-ты, пропасть! Видно, опять невпопад. Выждал я еще немного. А самолет все летит вдоль берега. Под ним мелкая вода — дно видно. Мели желтеют. Среди мелей — здоровенная льдина. «Ну, с этой-то просто! Здесь в калошу не сядешь. Льдина она льдина и есть». Пригляделся я к ней, состроил серьезную физиономию и говорю: — Вот так льдина! Такая на корабль налетит — не обрадуешься. Капитан еле взглянул на льдину и отвечает: — Стамуха! Отвернулся и снова нос в газету. Такую, видно, на него тоску мои разговоры нагнали. И я замолчал. Только потом у летчиков узнал: заберег и припай — лед, примерзший к берегу, а стамуха — неподвижная льдина, сидящая на мели. Где уж ей с кораблем сталкиваться. Подвели меня льды. Оказывается, у каждой льдинки — свое название. ФФФФФФФФФФФФФФФФФФ Ф Ф Ф Ф Ф г ♦ : абвгдеёжзийкл мно CQ VO cd о CLi С О о Он с о к ШКОЛА ЮНГИ о а о САЛО — тонкий лед в х виде блестящих пятен ^ или пленки. ^ ШУГА — рыхлый ка- ^ шеподобный лед, состоя-s щий из мелких кусоч- s со ков. СО % МОЛОДИК — молодой £ :<и лед, 10—30 см. толщины. JCL) о) ПАК — многолетний си ^ сплоченный лед. ТОРОС — нагроможде- ^ ^ ние смерзшихся льдин. ^ сЗ СЗ кзийклмнопрстуфх и CQ |