Костёр 1969-10, страница 63

Костёр 1969-10, страница 63

в

х <

МОРЯХ И ПОРТАХ В МОРЯХ И ПОРТАХ

о_

О

х

о;

О

со

X <

0L.

О

В МОРЯХ И ПОРТАХ

го

Вот кто как шумит. Охотящийся дельфин скрипит, как несмазанная дверь. Рыбы-сциены хрюкают. Ры-ба-солнце чмокает. Морские петухи скрипят и барабанят. Горбыли каркают...

Кстати, раки-алфеусы, которых в водах Японии водится бесчисленное множество, с успехом «участвовали» в последней войне. Береговые акустиче-ские станции, которые должны были защищать порты от нападения подводных лодок, ничего не слышали из-за непрерывного и громкого щелкания раков.

А как распространяется звук в воде? Оказалось, на скорость его движения и направление влияют и температура, и соленость воды, и близость дна ...

Тысячи ученых, инженеров и техников сейчас охотятся за морскими звуками. А тысячи моряков каждый день спрашивают у них: — Что нового?

£ О

и X

=1

О ~"0

> X

го

£ О

и

ЬО

X

О

но >

X го

£ О

^о X

В МОРЯХ И ПОРТАХ В МОРЯХ И ПОРТАХ В МОРЯХ И ПОРТАХ

— Вот уж не знал! Оказывается, в море — полно звуков. Каждый морской зверь по-своему шумит. Во — слышишь? Вроде как храпит кто-то. Точно — рыба!

— Да нет. Это вон за лебедкой дружок мой прилег. Толкнуть его, что ли, чтоб легче дышал?

— Не стоит...

— А ты чего вздыхаешь?

— Это не я.

— И верно. Гляди-ка — забор-том кит! Еще раз воздуху наберет и нырнет. А я думал — ты шумишь...

г ♦

г

г г

Г*-rv.

г*.

П-.

rv. rv.

rv. n-.

rv.

r^.

П-.

rv. л.

г*, л. г^. о •

rv. г^. rv. л. rv. rv. rv. rv.

о-, rv.

П-.

rv. л. rv. rv.

rv.

г^. rv. г^. о--л. rv. а. rv. rv. rv. rv. rv. л. rv.

rv. rv. л. rv. rv.

rv.

л. л. rv. rv. л. rv. rv. rv. rv. rv. о», rv.

rv.

rv. rv. rv. rv.

же наша по-боцман Рум-

— Да, а как весть? — спросил пель.

— Надо продолжать. И не забывайте, боцман, что мы должны писать ее для людей наблюдательных и сметливых. Приключения приключениями, но...

И моряки быстро набросали следующую главу.

«Ь» f/s-K I

поьесть

— Мы контрабандисты, соглашайтесь работать вместе с нами, — сказал человек в маске и ушел. Но Паутинкин уже лихорадочно отвинчивал кран забортной воды в умывальнике.

(Продолжение следует)

•v) •О

•хА •V

V/

•о

•о

•V>

• U V

• \J

■V -yj

•V? •V>

•I-;

-с •о

•Tjy -Л J

• v>

•V?

•о

•V •О

•vA

•и

8 «Костер» № 10

57