Костёр 1981-10, страница 29

Костёр 1981-10, страница 29

шись с женой и старшими детьми, он подощел к Лийле. Она стояла у ворот и держала в руке кусок хлеба. Проводник поднял девочку, поцеловал ее, поставил на землю и отправился к месту сбора.

Караван двинулся в путь. Первые дни верблюды шли легко и быстро, но Бин Разак заметил, что одна из верблюдиц ведет себя как-то странно — то и дело пытается лечь на землю. Он подошел к ней и понял: животное вот-вот должно родить.

Негодуя на хозяина верблюдов, который отправил в путь животное, и ругая себя за то, что в хлопотах ничего не заметил, проводник остановил караван. На следующее утро, проснувшись, все увидели лежащее рядом с верблюдицей пушистое желто-коричневое существо — маленького новорожденного верблюжонка. Караван оставался на месте еще сутки, чтобы дать матери восстановить силы. А отправляясь дальше, Бин Разак вытащил из одной сумы товар и посадил туда верблюжонка.

Снова двинулись в путь.

Но время было потеряно. К вечеру погода испортилась, подул сильный ветер, тучи песка и пыли скрыли от глаз людей и пустыню и небо. Песок засыпал тропу, верблюды остановились.

Несколько дней не утихала буря. Полузасы

панные песком люди и животные допивали остатки воды, кончилась еда. Что толку от тяжелого дорогого груза? В тюках лежали одни товары на продажу...

Когда буря прекратилась, Бин Разак с тревогой оглядел обессиленных животных и испуганных, страдающих от жажды и голода людей. Надо найти потерянную тропу!

Он медленно шел вперед, пристально всматриваясь в песок под ногами, изредка поднося к губам сосуд с мутной желтой жидкостью, в которую превратилась колодезная, взятая из дома. вода. Еды у него уже не осталось. И вдруг он почувствовал в кармане что-то твердое. Он сунул туда руку — это был черствый, пыльный кусок хлеба. «Откуда он мог появиться здесь?» — подумал Бин Разак и вдруг вспомнил свой двор и маленькую Лийлу, которую он поднял на руки...

Размягчив хлеб в остатках воды и съев его, проводник упрямо пошел вперед. Солнце не успело проделать и четверти своего пути по небу, как он вышел на верблюжью тропу, а затем услышал звуки колокольчиков — навстречу через пустыню шел караван.

Люди, которые доверили ему свою жизнь, были спасены.

Перевод с хинди И. МНУШКИНОЙ и

С. САХАРНОВА

Нв СМВИТЕ ояигь! Говорят ban: тут опасно!