Костёр 1982-06, страница 15cJUL£6oCCO Как вы помните, ребята, в 10-м номере «Костра» за прошлый год мы напечатали письмо индийской девочки и предложили нашим читателям самим перевести его. Один из лучших переводов сделала Кузьмина из города Горького. Света учится в 6-м классе, а английский язык учит третий год. Вот ее перевод: «Редактору «Костра». Сэр! Я посылаю Вам несколько индийских почтовых марок. Я очень люблю мою страну, и почтовые марки помогают мне лучше изучить ее фауну, флору и многое другое. Мне хотелось бы иметь друзей среди Ваших юных читателей. Мне 10 лет. % С уважением Мун Чатерджи». Очень хороший перевод сделали также Лариса Жданова (Москва), Оля Чурзина (Волгоградская обл., Ленинск), Саша Осипов (Днепродзержинск), Динара Галяутдинова (с. Ермекеево, Башк. АССР), Валера Ким (Ташкент), Наташа Соловьева (Зеленодольск, Тат. АССР), Дима Зеленцев (Свердловск), Лена Иванова (Тольятти), Света Юсупова (Артем, Приморский кр.) и многие другие ребята. «Барабан» благодарит всех наших читателей за участие в конкурсе перевода. «Я посылаю вам привет из убежища, где мы укрываемся. Когда я жил в моем доме, гвардейцы пришли в деревню. Мы ушли в горы, а мои папа и мама погибли во время атаки. Вот почему я здесь сейчас. Я думаю о том, что никогда уже не увижу своих родителей. Никогда не буду играть и бегать, пугая кур во дворе моего дома. И что еще не ско-ро зазеленеет сакатэ, потому что, когда бомбы падают на сакатэ, он высыхает и долгое время не растет, — так говорят парни, с которыми я здесь. Скоро кончится бомбардировка. Мне страшно за тех, у кого сейчас нет убежища. Мы скрываемся в глубоких траншеях. Сверху траншеи прикрыты плащами и привалены большими камнями. - .• . Я чувствую себя здесь в безопасности, потому что у меня есть друзья. Они мне говорят, что скоро гвардейцев прогонят, и моя страна станет, наконец, свободной. Тогда я выйду из убежища и смогу снова мирно играть, не опасаясь, что с неба будут сыпаться бомбы». В Сальвадоре у власти еще находится военная хунта. Поэтому имя автора письма назвать пока нельзя. |