Костёр 1991-05, страница 52

Костёр 1991-05, страница 52

ли кто-то не верит мне, я добуду в тех местах еще один такой камень.

Дал падишах Бархудару десять дней на поиски чудесного камня.

Опечаленный вернулся домой Бархудар, и рассказал обо всем Улькер.

— О Бархудар, пришло время разлуки,— ответила ему принцесса.— Открою тебе свою тайну.

Меня, дочь падишаха, много лет назад обручили с двоюродным братом. Назначили день свадьбы, но не по душе был мне жених. В ту ночь, когда ты пришел с золотым кинжалом, я видела тебя во сне. Я знала, что если я отдам предпочтение тебе, рыбаку, то все мои подданные осудят меня, и я решилась уехать сюда в чужой город. Здесь я стала твоей, а ты — моим. Но недолгим было наше счастье. Сердце падишаха этой страны склонилось ко мне. Падишах решил тебя погубить. Иди, найди еще один камень и ты спасешь нас! Запомни: у дива в плену моя пятнадцатилетняя сестра. Она избавит нас от козней падишаха.

Бархудар, промолвив «будет исполнено», попрощался с принцессой и отправился в путь. Долго ли шел, коротко ли, пришел на берег ручья. Здесь достал из воды еще один драгоценный камень. Подсказывало ему сердце, что разгадку тайны надо искать там, где рождается ручей. Пошел Бархудар вверх по течению и вскоре добрался до небольшой пещеры, спрятанной в ущелье. Войдя, он увидел золотую тахту, а на ней — юную красавицу, пребывающую в глубоком сне.

«Эта прекрасная девушка и есть сестра Улькер,— решил он,— ибо похожа на нее необычайно. А значит, я должен ее захватить с собой».

Но сколько ни пытался Бархудар разбудить девушку, она так и не проснулась. И догадался он — красавица заколдована. Посмотрел наверх и увидел: над головой девушки висит драгоценный камень. Протянул руку, но не тут-то было — камень ускользнул от его пальцев. И понял Бархудар: это он удерживает девушку во сне.

Бархудар не торопился уходить и спрятался поблизости. Недолго пришлось ему ждать. Раздался гром, сверкнула молния, на землю опустился див и вошел в пещеру. Взял он кнут, лежавший на тахте у изголовья красавицы и ударил по камню. Камень поднялся еще выше и девушка очнулась.

— Стань моей наложницей и я избавлю тебя от волшебного сна,— стал уговаривать ее див.

— Лучше никогда не просыпаться, чем видеть рядом такой уродливый лик,— смело ответила девушка.

Див, разозлившись, ударил ее хлыстом, и красавица лишилась чувств. Над нею вновь повис драгоценный камень. Рассерженный див быстро покинул пещеру.

Бархудар запомнил все, что делал див. Войдя в пещеру, он взял хлыст с изголовья тахты, ударил по драгоценному камню, и тот быстро отлетел вверх. Девушка сразу очнулась.

Бархудар поведал о том, что приключилось с ним и Улькер.

— Для того, чтобы освободить меня, нужно убить дива. Я выведала, где спрятана его душа. Он как-то проговорился, что она в птице, которую следует искать в бутылке, что хранится на дне ручья. Тот, у кого есть перстень пророка Сулей-мана, опустив это кольцо в воду, найдет эту волшебную бутылку.

И возрадовался Бархудар:

— Твоя сестра, полюбив меня, подарила мне это кольцо. Идем!

Возвратившись на берег ручья, юноша опустил-кольцо в воду, и тут же выплыла бутылка. Только они разбили ее, как оттуда вылетела птица. Бархудар, поймав птицу, задушил ее. И в тот же миг див упал с неба на землю и умер.

С трудом они нашли мула, погрузили на него два хурджина, наполненных драгоценными камнями, собранными в пещере, и отправились в путь. Добрались они, наконец, до дворца Улькер. И Бархудар подарил падишаху пять из привезенных им драгоценных камней.

— Ну что же, на этот раз ты сумел угодить нам,— недовольно промолвил падишах.

Бархудар возвратился к себе во дворец. А

падишах призвал визиря и попросил совета.

— О падишах, позови этого юношу и пожалуйся ему на свою болезнь. Скажи, что лекари говорят: помочь тебе может лишь молоко джейрана. Поручи ему достать это чудодейное средство.

И велел падишах привести Бархудара и сказал ему все, как советовал визирь. Тот же, вернувшись к сестрам, поведал им о своей беде. И тогда девушка, которую прятал див, вспомнила:

— Благодаря диву, попал ко мне этот волшеб-' ный мускус. Возьми его с собой в лес, побрызгай им на джейранов, и тогда они позволят тебе подоить их.

Сделал Бархудар все, как советовала девушка, и вскоре принес джейранье молоко повелителю. Падишаху пришлось опять отпустить юношу. Бархудар вернулся домой. Но та, которую прятал див, не успокоилась:

— Нет, не верю я падишаху. Пойди, Бархудар, позови его к нам на пир вместе с визирем и советником. Я что-нибудь придумаю...

И пригласил Бархудар падишаха с советником к себе во дворец.

— Я приду,— ответил падишах,— но если ты не окажешь мне достойного приема, быть тебе без головы, а я стану хозяином девушки.

И прибыли падишах с визирем во дворец Бархудара. Та, которую прятал див, встретила их, заботливо усадила. И вдруг она подбросила вверх драгоценный камень из пещеры дива и тотчас же падишах и его советник погрузились в глубокий сон. Бархудар отрубил им головы и возложил каждому на грудь. Потом стали созывать народ. Когда все собрались, Бархудар поведал людям историю своих бед. Народ осудил коварного падишаха. Вместо него провозгласили правителем Бархудара. Новый падишах был милостив со своими подданными. В мире и благоденствии прожил он свой век.

Пересказала Лола ЗВОНДРЕ8А

Рисунок К. Почтенной

4