Пионер 1956-05, страница 72Однажды он поведал об этом своему приятелю Цзю, который торговал календарями, а от Цая узнала и его жена. «Что ж, я не глупее жены Цзяна»,— подумала та и тоже решила помочь мужу. Каждый день она потихоньку брала по два календаря и припрятывала их, К концу года у неё накопилась целая стопка. Настал новый год. Пришло время отдавать долги. Совсем обеднел Цай; приходит он и жалуется жене: — Денег у нас нет, торговать нечем, как будем жить, не знаю! — Зато я знаю! — весело сказала жена и притащила целую корзину старых календарей. — Вот продай, это я скопила. Ничего не сказал Цай, только руками развёл. Кто же купит прошлогодние календари? Перевод Ю Ссипова. чиновник и мальчик(КИТАЙСКАЯ СКАЗКА) Рисунок П. Кирпичёва. Как-то раз один крестьянин прореживал на поле рис. Мимо ехал верхом важный чиновник, остановился и спрашивает: — Сколько ты за сегодняшний день ростков выдернул? Крестьянин удивился: «Вот что вздумал спрашивать! Где же тут упомнить?» Подумал он, подумал и говорит чиновнику: — А ты, господин, разве можешь сказать, сколько шагов сделала сегодня твоя лошадь? Очень рассердился чиновник, услышав такой дерзкий ответ. — Ты что, смеёшься надо мной? Да как ты смеешь так отвечать! Погоди, я тебя проучу! Приказываю выкормить для меня свинью весом вон с ту гору. А не выполнишь приказания, плохо тебе придётся. Сказал это чиновник и поехал прочь. Крестьянин вернулся домой, а что делать, не знает, загрустил. Его маленький сынишка узнал, в чём дело, и говорит: — Не горюй, папа, я пойду к господину и поговорю с ним. И отправился в город к чиновнику. Услышав, что к нему пришёл какой-то мальчик, важный чиновник недовольно спросил: — Что тебе нужно? Мальчик вытащил из рукава маленькие весы и сказал: — О почтенный господин, ты велел моему отцу выкормить свинью весом с ту гору. Но мы не знаем, сколько весит гора. Давай сначала взвесим её! Чиновник покраснел и ничего не ответил. Перевод Ю, Осипопа, |