Техника - молодёжи 1966-10, страница 28Итак, коллективная повесть — буриме продолжается. Напомним события ее первой главы. Действие ее происходит в Африке. Иен Абрахаме — физик. Фрона Мэссон— молодая женщина, мечтающая победить на конкурсе красавиц. Дик Мэллори — журналист. Виллиам Иориш — негр, рабочий. Наконец, Питер Брейген — этот герой ведет крупную игру на бирже, его профессия пока остается загадкой. Все они обладают удивительной особенностью — предвидеть события жизни — своей собственной и тех, кто попадает в поле их интересов. Это свойство пришло к ним неожиданно, застало их врасплох — всех в одно и то же мгновенье. Питер Брейген начинает лихорадочно играть — сначала в рулетку, затем на бирже, всегда с неизменным успехом. Дик Мэллори, журналист, пользуясь ясновидением, раскрывает проделки владельцев африканских рудников. Негр Иориш волею судьбы попадает в полицию, а затем и в тюрьму. Красавица Фрона знает, что добьется заветного титула. И только физик Абрахаме пока еще не действует. Он еще размышляет, осмысливает свое положение ясновидящего. Что поджидает героев, как объяснится эффект ясновидения, какие сюрпризы готовит им судьба? Какие? И мы открываем вторую главу... А. МИРЕР II Втом же клубе, в малой гостиной, Дик Мэллори сидел и сутки спустя, когда слуга доложил полушепотом: — К вам джентльмен, сэр- Дик наклонил голову — просите. Он знал свое будущее, и ему было совсем все равно, как в окопах под выгоревшим пустынным небом и под «юнкер-сами», падающими в пике над белыми песками. Пусть приходит этот джентльмен, ему все равно. — Это вы зря, Мэллори. Посетитель смотрел на него, раскуривая трубку, — лицо жесткое и нервное, ворот нараспашку, брюки измяты. Дик лениво изумился: какой же ты убийца, парень, ты ж интеллигент... — Что зря? — спросил Дик. — Отпеваете себя напрасно. А меня зовут Йен Роберт Абрахаме, физик. — Вот оно что, физик, — пробормотал Дик и снова уставился в стакан. — Давно я не видал живого физика... Он еще смотрел, как прыгают пу зырьки в стакане с ледяным пивом, и вдруг понял — физик что-то знает. — Говорите, напрасно себя отпеваю? Не из одной ли мы команды, мистер Абрахаме? — Наконец-то, — сказал Абрахаме. — Меня зовут Йен. — Годится, — с удовольствием сказал Дик. — Значит, Йен. Давно с вами это? — он пошевелил пальцами перед глазами. — Сутки. Я понял по вашей статье, в чем дело, и думаю, что есть еще несколько таких, вроде нас с вами. Вроде нас с вами... Дик видел, как через густую марлю, что неспроста убийцы из «Африкандер Миннерс» протирают линзы лучеметов. Неспроста они кинулись по его следу и ждут за газетным киоском, а машина проскочит в двух дюймах от его обугленной головы, а полисмен... — Отлучится за сигаретами, — вслух закончил Йен. — Попал? — Четко, четко, — сказал Дик. Он дышал уже свободно, как будто налет кончился и самолеты набирали высоту, а он, кажется, живой, и опять закрутилась смутная мысль — неспро ста все это! Кто-то успел подсказать мерзавцам из «А. М.», что Ричард Мэллори стал особенно опасен. — По-моему, — сказал Дик, — их навел кто-то из нашей команды. Но сию минуту его здесь нет. Йен кивнул, разжигая трубку. Мэллори таращился на него, соображая еще одно: как это может быть, если он видел ясно, что выходит из клуба один-одинешенек. Для Йена в его видении не было места... — Да, — проговорил Абрахаме, — в качестве варианта: вы не пробовали попросту пойти не в ту сторону? От киоска? Мэллори быстро прикрыл глаза и увидел, что слева от клуба, на третьем этаже, чернеет открытое окно, и некто насвистывает вальсок, и стреляет лучом между «соль» и «фа», и уходит, насвистывая... — Попробуйте черный ход, Дик. Через кухню. Спустя секунду Мэллори вытер лоб и потянулся за пивом. Убийцы не подумали о черном ходе, — разве джентльмен пойдет через кухню? — Вы молодчина, Дик. Я бы струсил на вашем месте. — Спасибо. Я воевал в Египте. Но, Йен, значит, будущее не неизбежно? — Когда как, — сказал Йен, и Мэллори его не понял. ...Они проскользнули черным ходом и благополучно сели в машину Абра-хамса, и он начал свою лекцию «насчет как и когда». Они объяснялись между собой, наполовину угадывая мысли, и лишь наполовину — словами. Мысли угадывались наперед, как ходы в шахматной партии, С этого сравнения Абрахаме и начал: «Вы играете в шахматы? Хорошо. В дебюте вероятность каждого хода достаточно высока. Что? Вероятность? Я полагал, вы более интеллигентны. В дебюте меньше десяти ответов на каждый ход противника, а в миттельшпиле — сотни. Мы оказались в положении шахматистов, знающих безошибочно любой ход противника, причем не только в дебюте. Когда угодно. И всю цепь ходов до конца партии, и противника и своих. Но игра должна идти по известным нам правилам. Скажем, вы интеграла не возьмете. Я — могу». — Выход через черный ход был неплохим ходом, — скаламбурил Дик. — Значит, мы видим липовое будущее? — Мы видим то, что будет, если мы не сумели повернуть события по-своему. Несколько минут Дик обдумывал все это. Жмурился, когда вечернее солнце вспыхивало на стеклах. Курил. Потом сказал: —■ Если так, Йен, я бы попробовал прикончить «А. М.». Имею я на них зуб... — Что же, я готов, — ответил Йен, — люблю опасные эксперименты. Но правила этой игры мне не известны. ...Ричард Мэллори не зря слыл грозой бизнесменов, не зря годами вел досье на членов правлений, его управляющих и прочих. На зря «А. М.» ре /мвдшри шеям 24 |