Техника - молодёжи 1980-09, страница 57— Прошу прощения, но профессор занят. От изумления Морган на секунду лишился дара речи, но потом, отчеканивая каждое слово (особенно свое имя), сказал: — Передайте, чго с ним хочет говорить ВЗнневар Морган. — Я ему передам, но вряд ли это поможет. Он объясняет студентам устройство какого-то прибора. Кажется, спектроскопа. Больше ничего спасти не удалось. Сейчас они прилаживают его к одному из иллюминаторов. Морган едва сдерживал ярость. Он уже хотел было спросить: «Они что, спятили?» — когда Чанг сказал: — Вы не знаете профессора, а я провел с ним двое суток. Он очень целеустремленный человек. Мы с трудом помешали ему вернуться за остальными приборами. А сейчас он заявил, что раз уж гибель неминуема, он должен убедиться в нормальной работе хотя бы этого проклятого спектроскопа. В голосе Чанга чувствовалось восхищение своим упрямым пассажиром Действительно, профессору нельзя отказать в логике. Необходимо спасти все, что можно, — ведь на снаряжение этой злополучной экспедиции потребовались многие годы. — Ладно, — произнес наконец Морган. — Тогда доложите обстановку. — Могу сообщить очень немногое. В сущности, у нас нет ничего, кроме одежды. Одна студентка успела схватить свою сумку. Угадайте, что там было? Черновик ее диссертации!.. Морган смотрел на прозрачное изображение башни, и ему казалось, что он видит крошечные, в масштабе 1 : 10, человеческие фигурки. Стоит протянуть руку, и они спасены... — Главные проблемы — холод и воздух. Не знаю, скоро ли нас задушит углекислым газом. Может, кто-нибудь найдет способ от него избавиться. Но... — Голос Чанга понизился на несколько децибел; казалось, он боится, что его подслушивают. —' Профессор и студенты не знают, что южный шлюз поврежден взрывом. Там утечка — непрерывно шипит вокруг уплотнений. Насколько это серьезно, сказать не могу. — Голос снова поднялся до нормального уровня. — Такова ситуация. Ждем ваших сообщений. «А что здесь можно сказать, кроме «прощайте»?» — подумал Морган. Он всегда восхищался теми, кто умел принимать решения в критических ситуациях, но отнюдь им не завидовал. Янош Барток, дежурный офицер безопасности на станции «Центральная», взял бразды правления в свои руки. Все находящиеся в недрах горы в двадцати пяти тысячах километров под ним (и всего в шестистах километрах от места происшествия) могли лишь выслушивать доклады, давать полезные советы и по мере возможности удовлетворять любопытство репортеров. Максина Дюваль связалась с Морганом через несколько минут после аварии. Как всегда, ее вопросы били в самую точку. — Успеет ли «Центральная» добраться до них? Морган заколебался. Ответ на это, безусловно, был отрицательным. Однако неразумно и даже жестоко так рано оставлять надежду. Ведь несчастным все-таки повезло... — Я не хочу внушать напрасные надежды, но мы, возможно, обойдемся и без «Центральной». Гораздо ближе, на станции «10-К» — на высоте десять тысяч километров, — работает группа монтажников Их транспортер дойдет до Сессуи за двадцать часов. — Так почему же он еще не отправлен? — Офицер безопасности Барток сейчас примет решение, но все усилия могут оказаться тщетными. Воздуха хватит всего на десять часов. Еще серьезнее проблема температуры. В каком смысле? — Наверху ночь, а у них нет источников тепла. Прошу вас, Максина, задержите это сообщение Неизвестно, что иссякнет раньше — тепло или кислород. Максина несколько секунд молчала, а потом с необычной для себя робостью заметила: — Возможно, я идиотка, но ведь метеоспутники с их огромными инф ракрасными лазерами... — Нет, это я идиот! Минутку, сейчас свяжусь с «Центральной». Барток был изысканно любезен, но его ответ ясно выразил мнение о дилетантах, сующих нос не в свое дело. Морган переключился на Максину — Иногда специалисты тоже кое-что могут. Наш оказался на высоте, — с гордостью заявил он. — Он уже десять минут назад связался со Службой Муссонов. Компьютеры сейчас определяют необходимую энергию луча, чтобы не переборщить и не сжечь людей заживо. — Значит, я была права, — небрежно заметила Максина — О чем вы еще забыли? Отвечать было нечего, да Морган и не пытался. Он буквально видел, как компьютер в голове Максины вихрем генерирует идеи, и угадал ее следующий вопрос. — Разве нельзя использовать «пауков»? — Даже последние модели имеют ограниченную высоту подъема - их аккумуляторы рассчитаны всего на 300 километров. Они предназначены для осмотра башни, когда она опустится в атмосферу. — Поставьте более мощные аккумуляторы. — За два-три часа? Но дело даже не в этом. Единственный аппарат, который сейчас проходит испытания, непригоден для перевозки пассажиров. Пошлите его без людей. — Об этом мы уже думали. Когда «паук» доберется до «Фундамента», потребуется оператор для выполнения стыковки. А на то, чтобы спустить по одному семь человек, уйдет несколько дней. — Но есть же у вас хоть какой-нибудь план! — Даже несколько, но все они никуда не годятся. Если найдется что-нибудь путное, я вас извещу. А пока вы можете Нам пбмочь. — Чем? — с подозрением поинтересовалась Максина. — Объясните вашим телезрителям, почему на высоте 600 километров два космических корабля легко стыкуются друг с другом, но ни один из них не может состыковаться с башней. Когда вы это сделаете, мы, вероятно, сообщим что-нибудь новое. Когда возмущенное лицо Максины исчезло с экрана, Морган вновь окунулся в упорядоченный хаос командного пункта. Хотя офицер безопасности, со знанием дела выполняющий свой долг на «Центральной», и дал ему вежливый отпор, у него, Моргана, тоже могут появиться полезные соображения. Чудес, конечно, не бывает, но ведь он как-никаК знает башню лучше всех на свете — кроме разве что Уоррена Кингсли. Возможно, Уоррен больше разбирается в мелочах, но общую картину яснее видит он, Морган. Семь человек буквально застряли в небе. Это небывалая ситуация в ис © Arthur С. Clarke 1979 printed by permisson of David Higham Associates Limited and Andrew Nurnberg Associates Limited of London.
|