Юный техник 1993-09, страница 53

Юный техник 1993-09, страница 53

— Они здесь не первую неделю.— Шарлотта нетерпеливо махнула Ферессону.— Пошли, нечего его слушать!

Она взбежала на крыльцо, потянула на себя ручку массивной входной двери из стекла и хрома.

Дверь сорвалась с петель и вдребезги разбилась у ее ног. Во все стороны брызнули смертоносные осколки стекла. Пронзительно взвизгнув, Шарлотта отступила на шаг. Бетон под ее каблуками смялся, и все крыльцо с жалобным стоном осело грудой обломков.

Ферессон и рабочий подхватили насмерть перепуганную девушку под руки и почти поволокли к автомобилю.

Шарлотта беззвучно открывала и закрывала рот, ее лицо сводило судорогой.

— Мои вещи! — наконец выдавила она.

Ферессон нетерпеливо отмахнулся:

— Где-нибудь болит? Кости не сломаны?

— Я-то не пострадала, а вот все остальное-

Шарлотта стерла с лица струйку крови и белую пыль. Через ее щеку протянулся порез, светлые волосы слиплись, розовый свитер разорвался.

— Ящик! Вы спасли ящик?!

— Целы безделушки, целы,— успокоил ее Доус, так и не отошедший от машины ни на дюйм.

Шарлотта прижалась к Ферессону, дрожа от испуга и отчаяния.

— Посмотри!

Она подняла руку, покрытую толстым слоем пыли. Пыль быстро темнела и вскоре стала чернее сажи.

Изорванный свитер на девушке съежился, юбка растрескалась и кусками сморщенной шелухи отвалилась от тела.

— Быстрее в машину,— приказал Ферессон.— На заднем сиденье — плед... из нашего поселения.

Закутавшись в плотную шерстяную ткань, Шарлотта забилась в угол салона. Капли алой крови падали с ее щеки на голубые и желтые полосы пледа.

Ферессон ласково смахнул потемневшую пыль с волос девушки.

— Поедем и покажем Билтонгу оригиналы. Вид новых предметов обычно стимулирует их. Бог даст, и ваш оживет.

— Он не просто болен,— пришло в голову Шарлотте.— Он умер. Аллен. Верь мне, я точно знаю!

— Да брось ты, не так уж он и стар, еще оклемается,— запротестовал было Унтермейер, но все они уже понимали: конец неизбежен.

Ферессон завел мотор и с силой хлопнул дверцей. Дверца закрылась неплотно. Видимо, металл покоробился и потерял форму.

Ерунда, пустяк, незначительный дефект при дублировании, но по спине Ферессона побежали ручейки холодного пота.

Даже его сияющий лаком, роскошный «Бьюик» оказался «пудингом». Значит, и Билтонг в Питсбургском поселении износился.

Раньше или позже то, что случилось в Чикаго, произойдет повсюду.

Перевод с английского А. ЖАВОРОНКОВА

(Окончание следует)

4 «Юный техник» № 9

49