Вокруг света 1966-02, страница 51HIEMHUN WBHNUl ГРЭМ ГРИН Рисунки Г. ФИЛИППОВСКОГО ГЛАВА ШЕСТАЯ Сондерс задремал; голос совсем рядом разбудил его. — Туман густеет, сэр. Туман и так был густ, рассвет окрашивал его в пыльно-желтый цвет. — Передайте по цепи, чтобы люди сомкнулись,— приказал он. — Будем брать сарай, сэр? — Нет, там девушка. Нам нельзя с-с-стрелять. Подождем, п-п-ока он выйдет. Но не успел отойти полицейский, как Сондерс заметил — дверь открывается... Он поднес ко рту свисток, спустил предохранитель пистолета. Еще было недостаточно светло, но он узнал черное пальто, когда силуэт скользнул направо, к платформам с углем. Он засвистел и бросился вслед. У черного пальто было полминуты форы, и оно быстро исчезло в тумане. Видимость была не больше двадцати футов. Но Сондерс не отставал и не переставал свистеть. Как он и надеялся, другой свисток ответил спереди; это сбило с толку беглеца; он на секунду замешкался, и Сондерс приблизился к нему. Ему было некуда деваться, и Сондерс знал, что это самый опасный момент. Он трижды резко свистнул, чтобы полицейские сомкнулись в сплошное кольцо, и свист был подхвачен в желтой бездонности, прокатываясь по невидимому кругу. Но Сондерс потерял темп, беглец рванулся вперед и исчез. Сондерс свистнул дважды — «Продвигайтесь медленно, не теряя контакта». Справа и спереди один долгий свисток возвестил, что человека увидели. Полицейские бросились на звук. Каждый видел товарищей справа и слева. Беглецу не скрыться, пока круг не разорван. Кольцо смыкалось, а беглеца не было видно. Внезапно Сондерс увидел его. Он занял удобную позицию, пустая платформа за спиной охраняла его с тыла. Полицейские не могли заметить беглеца, и он повернулся, как дуэлянт, показывая Сон-дерсу плечо. Пара старых шпал скрывала его ноги. £рндерсу почудилось, что тот собирается отстреливаться — человек, должно быть, отчаялся: шляпа надвинута на лицо, пальто странно повисло, руки засучуты в карманы. Сондерс крикнул сквозь желтые клубы тумана: — Лучше выходи спокойно!.. Он поднял пистолет и приблизился, не спуская пальца с курка. Но неподвижность фигуры, полускрытой туманом, пугала его. Сондерс, подходив- Окончание. Начало в № 10—12 за 1965 год и в К» 1 за 1966 год. ший с востока, ясно вырисовывался на фоне неба. Это было подобно ожиданию казни, ибо он не имел права выстрелить первым. И все-таки, зная Матера, зная, что этот человек был связан с девушкой Матера, он мог бы и выстрелить первым. Матер будет на его стороне. Одного движения достаточно. Он резко, не заикаясь, произнес: — Руки вверх! Фигура не пошевельнулась. Он повторил про себя с растущей ненавистью к человеку, который сделал зло Матеру: «Я продырявлю его, если он не подчинится, все будут на моей стороне». Еще раз: «Руки вверх!* И когда фигура осталась стоять, спрятав руки в карманы, он выстрелил. Но в тот миг, когда нажимал курок, он услышал свисток, прерывистый и долгий, донесшийся со стороны дороги. Не было сомнения, что он значил. Он сразу понял, что стрелял в девушку Матера, Он крикнул стоявшим сзади него: «Назад, к воротам!» И бросился вперед. Он видел, как она пошатнулась после выстрела. Он спросил: «Вы ранены?» — и снял шляпу с ее головы, чтобы лучше разглядеть лицо. — Вы — третий человек, который пытается меня убить, — сказала Энн слабым голосом. — «Добро пожаловать в солнечный Ноттвич». Ну что ж, у меня еще шесть жизней в запасе... — К-к-к-к-к... — заикался Сондерс. — Вы попали вот сюда, если для вас это важно, — и она показала ему длинную желтую царапину на борту платформы. — Пуля пошла за молочком. — В-вам придется п-п-пройти со мной. — С удовольствием. Вы не возражаете, если я сниму пальто? Я в нем глупо себя чувствую. У ворот четыре полисмена стояли вокруг лежащего на земле. Один из них сказал: — Мы послали за «Скорой помощью». — Он мертв? — Нет еще... Пуля попала в живот. Сондерса охватил гнев. — Отойдите, парни, — сказал он. — Пусть леди поглядит. —Если вы хотите сделать заявление, я вас должен предупредить: все, что вы скажете, может быть использовано против вас, — сказал Матер. — Я не собираюсь делать никаких заявлений,— ответила Энн. — Мне нужно с тобой поговорить, Джимми. — Если бы здесь был суперинтендант, — сказал Матер, — я бы просил его вести допрос. Я хочу вас предупредить, что не допущу ничего личного — то, что не я вас задержал, не значит... — Мог бы предложить чашку кофе, — сказала Энн, — скоро время завтрака. — Куда он пошел? — в ярости ударил кулаком по столу Матер. — Подожди, — сказала Энн. — Мне есть что рассказать. Но ты все равно не поверишь. — Я видел человека, которого он застрелил, — сказал Матер. — У него жена и двое детей. Звонили из госпиталя: внутреннее кровоизлияние. — Сколько времени? — спросила Энн. — Восемь часов. Вам нет смысла молчать. Он от 4 «Вокруг света» № 2 4У |