Вокруг света 1966-09, страница 21ВИКТОР НОРВУД П! озади, едва очерченные, виднелись горы, в пелене дождя над скалами опрокинулась сверкающая красками радуга, временами показывались кусочки голубого неба и ярко светило солн-^ Це, как будто вовсе и не было страшного ливня, бушевавшего всю ночь и утро. А над горизонтом нависли густые черные тучи, не оставлявшие никаких надежд на то, что сносная погода продержится подольше. Мы с Чарли стояли на заросшем склоне, спускавшемся в синей-синей дымке к поблескивающей вдали широкой реке. Чарли показал на нее: — Мапуэра. Миль двенадцать отсюда! ...Вот уже в который раз я испытывал неприятное ощущение, будто за нами следят чьи-то внимательные глаза. Чарли тоже чувствовал близость незримых преследователей, но на все мои высказывания по этому поводу отвечал лишь кратким нечлено-^ раздельным мычанием. Но вот стало совершенно очевидно, что преследователи полностью окружили нас. В подлеске то и дело неслышно мелькали гибкие коричневые тела, иногда в зарослях появлялись разрисованные охрой лица с воинственно сверкающими глазами. Где-то поблизости раздался бой барабана... Чарли остановился и предупреждающе поднял руку. На тропинке перед нами торчало трепещущее тонкое копье. На его рукояти болталась связка крошечных черепов, украшенных пучками белых ниток. Чарли шагнул мимо зловещего предмета и поманил меня. Его медно-красное лицо сверкало от пота, но он казался успокоенным. — Это обезьяньи головы, — наконец пояснил он. — Хорошо, что мы проскочили. — Почему же не видно самих индейцев? — спросил я. — И какие это индейцы? — А кто их знает. Мы называем их дьяволами. И как увидим закопченный человеческий череп — сразу поворачиваем назад, да побыстрее... Человеческих черепов не было видно, мы миновали копье, но еще долго слышался отдаленный бой барабана. Мы спустились с горы и стали ПИАНАКОТО живут ЗА МАПуЭрОЙ В начале этого года издательство «Мысль» выпустило в сокращенном переводе книгу Виктора Норвуда «Один в джунглях». В. Норвуд — человек авантюрной судьбы. Он был матросом на яхте, перевозившей контрабанду, служил на китобойном судне, побывал в Африке, Южной Америке. Во время второй мировой войны, служа на конвойном судне союзников, Норвуд познакомился с одним канадцем, увлекшим его идеей поиска алмазов в горах Гвианы. Несколько лет спустя Норвуд предпринимает первую, неудачную поездку в эти края. Следующая его экспедиция оказалась более успешной — он открыл алмазную трубку в горах Акараи. В книгах «Один в джунглях» и «Горсть, полная алмазов», изданных после этого путешествия, Норвуд сознательно искажает карту своего маршрута, меняет географические названия, чтобы сбить со следа нежелательных для себя последователей — искателей алмазов. Во время своих путешествий В. Норвуд делает любопытные наблюдения за животным и растительным миром, бытом индейских племен, затерянных в дебрях Гвианского нагорья, одного из «белых пятен» Южноамериканского континента. В своих книгах В. Норвуд с искренним сочувствием рассказывает о тягостной участи коренного населения Гвианы и северных районов Бразилии. Неопубликованную главу из книги «Один в джунглях» мы помещаем в этом номере. переходить мелкий ручей, и тут из буйных зарослей, окаймляющих джунгли, в воду со свистом посыпался град стрел. Вот и еще одно предупреждение... Чарли прокричал какие-то непонятные слова, и в ответ раздался столь же странный возглас. Затем — снова тишина. С шумом взлетела стайка пестрых попугайчиков, почти неразличимых среди густой листвы. Множество тропок свивались в одну более широкую тропинку, ныряющую сквозь плотные лесные заросли. На десятки метров вверх уходили огромные сейбы, достигавшие метров шести в поперечнике. Их суковатые темные ветви с трудом пробивались сквозь тя желую, давящую массу толстых, как человеческое бедро, ползучих растений с усиковидными отростками. Стволы древних великанов, густо усеянные отвратительными поганками и выпуклыми гнездами термитов, нависали над тропой. С одного из деревьев «кастанья» — бразильский орех — на подушку мха у самых моих ног шмякнулся, как пушечное ядро, орех. От неожиданности я отпрыгнул в сторону... Это была дикая и очень живописная местность. На многие километры вокруг звучал резкий чистый голос птицы-колокола — белой кампанеро, из чащи доносились вопли варракабаса — птицы-трубача. В огромном дупле 19
|