Вокруг света 1967-07, страница 48

Вокруг света 1967-07, страница 48

лее подавленным. Когда они разговаривали на вершине мыса, его ясные глаза смотрели печально и хмуро. Но как только речь зашла о «кошачьем танце», Юки оживился.

«Духи... духи... — думал Кида.— Если были духи, значит была и женщина. Но кто она? Откуда? Какова ее роль? Познакомился с ней Юки в Мидзкате или она приехала из Токио?..»

БЭН МИНАГАМИ, японский писатель

оШ

БЕЗ ОГНЕН

Приключенческая повесть

Кида, закончив прием больных, сел на мотоцикл и поехал к Дзисаку Удо — сегодня надо было делать ему перевйзку. Благодаря стараниям Кида открытый перелом Дзисаку не загноился, но лечение еще не кончилось. Кида гнал мотоцикл на предельной скорости. Его подгоняло и желание узнать как можно больше о Сои-ти Юки.

Но Дзисаку и его жена не сообщили ничего нового. На вопрос, не заходил ли к ним мужчина лет пятидесяти в кремовой куртке, они ответили отрицательно.

— В нашем доме. Юки-сенсей встречался только с вами, Кида-сенсей, — сказала Канэ, жена Дзисаку.

Кида подумал: остается одно — пойти по его следам и посетить всех больных, страдавших «кошачьим танцем».

Очевидно, во время одной из таких экспедиций Юки повстречался с человеком в светлой куртке. Правда, горничная из гостиницы «Нарая» сказала, что незнакомец утверждал, будто встретил Юки в Мидзкате...

Окончание. Начало в № 6.

Бинтуя руку Дзисаку, Кида снова увидел на веранде пустую банку из-под конфет -Эндзиро». Он вспомнил рекламу на оберточной бумаге и легкий аромат духов «Цветы алоэ».

— Послушай, Дзисаку, у тебя не сохранилась оберточная бумага от этих конфет? — спросил Кида.

Канэ вышла в другую комнату и вернулась, аккуратно складывая знакомую бумагу.

— Вот она, сенсей! А зачем она вам?

— Да так... красивая бумага, и банка тоже красивая. Отдайте мне, а? Сын обрадуется — будет ему новая игрушка. А вам я принесу другую банку, - побольше, из-под лекарства.

Дзисаку и его жена рассмеялись. Кида понюхал бумагу и положил ее в карман. Он почувствовал разочарование — запах духов выветрился. А может, бумага сама не была надушена, а просто лежала рядом с духами или надушенным предметом в тот день, когда Юки принес конфеты?

Кида снова вспомнил лицо Юки. Он видел этого человека три дня подряд, и с каждым днем тот казался все более и бо-

— Послушай, у тебя есть духи? — спросил Кида вечером жену.

— Духи? Какой ты, право, странный! Откуда? Разве ты дарил мне когда-нибудь духи?

Сидзуэ развешивала на веранде выстиранные бинты.

— Впрочем, кажется, у меня осталось немножко с незапамятных времен. А зачем тебе?

— Да так, хочу проделать один опыт. Не жадничай, пожалуйста. Мне всего-то нужна одна капля..

Кида встряхнул маленький флакончик с прозрачной желтой жидкостью, едва покрывавшей дно.

— Отлично... — пробормотал он.

Кида надушил платок и положил его у изголовья кровати рядом с оберточной бумагой.

— До утра ни к чему не прикасайся, — сказал он жене. — Если ты что-нибудь здесь тронешь, будет скандал!..

Опыт оказался интересным. Запах духов, перешедший с платка на оберточную бумагу, сохранился до семи вечера. Юки был у Дзисаку утром, значит банка с конфетами стояла рядом с духами или надушенным предметом накануне вечером. Кида в последний раз видел Юки седьмого октября, в день его исчезновения. Запах духов на обертке еще сохранился. Где же Юки был накануне вечером, шестого? В «Бамбуковой комнате» гостиницы «Нарая» — это известно.

Откуда же взялась женщина? Хозяин гостиницы и горничная сказали, что к Юки, кроме того человека в кремовой куртке, никто не приходил. Значит, он встретился с женщиной где-то в другом месте. Но почему тогда рядом очутилась банка с конфетами «Эйдзиро»? Ведь Юки купил конфеты в знаменитой старинной кондитерской в Токио, а не здесь, в Мидзкате. К Дзисаку он отнес их седьмого утром. Нелепо предположить, что накануне вечером он таскал банку с собой. Странно все получается... Или в чемодане Юки вместе с

46