Вокруг света 1969-02, страница 68— Куда me она вдет? — Домой. — Позвольте мге тоже пойти с вами, прошу вас. — Зачем? У мусульман свадьба — частное дело. Я объяснила ему зачем: ведь я отправилась в кругосветное путешествие специально для того, чтобы изучить положение женщин, чтобы писать о женщинах. Он улыбнулся и ответил, что попробует что-нибудь сделать, но при одном условии: никому другому о моей истинной цели не говорить и самое главное — не спрашивать имя жениха и уж ни в коем случае не опубликовывать его. — И невесты тоже, — с готовностью пообещала я. — О, это особого значения не имеет. Все так же медленно, походкой напуганного привидения красный куль пересек, наконец, сад. — Почему она так ходит? — не утерпела я. — Она что, слепая? — Нет, просто ей закрыли глаза. — Почему? — Потому что она не должна видеть своего мужа. — Разве она его еще не видела? — Нет, пока нет. Жених тем временем устроился в открытой машине, украшенной цветами. Он снял с головы гирлянду, и по всему его виду нетрудно было понять, что он доволен происходящим. Мой пакистанец объяснил, что жених тоже не знал до сего дня невесту, хотя видел ее фотографию, и она ему понравилась. Да и то верно — если б ему девушка не понравилась, ничего бы такого не было. Он бы просто выбрал себе другую жену: благодарение аллаху, денег у него хватает. Красный куль устроили в другом автомобиле, без цветов, а вокруг уселись женщины, готовые в любую минуту защитить его от нападения. Для приглашенных, в том числе для меня и Дуилио, нашлись места в других машинах. — Если что, скажете, что вы муж и жена, — посоветовал мой доброжелатель. Он был очень предупредителен, господин Зараби Ахмед Хуссейн. К тому же он учился в Кембридже и изъяснялся на прекрасном английском. Наконец кортеж тронулся. Дорога заняла не меньше получаса; было темно, да и улицы в Карачи, на взгляд чужестранца, похожи одна на другую; не удивительно, что мы так и не смогли определить, куда нас привезли. Дом был современным и, судя по еще не просохшей извести, только что построенным. Машина жениха опередила нас минут на пять; когда мы подъехали, кто-то из гостей уже водил вокруг дома козу, призывая благополучие навечно поселиться в нем. Невесту по приезде тотчас же спрятали — так что коза желала благоденствия только супругу. Комнаты нового дома были почти полностью лишены мебели; для мусульманских жилищ это типично. Лишь на первом этаже, в комнате, которая, похоже, была гостиной, стоял стол с угощением — рис с карри, баранина и свежая вода. Комната тут же заполнилась гостями — мужчинами во главе с женихом; все они тотчас принялись за еду, беря пищу руками. Впрочем, ни вилок, ни ложек на столе и не было. Женщины же поднялись на второй этаж, единственным украшением которого был огромный балдахин и соломенная циновка, брошенная на пол. Несколько детей и женщин уже сидели на ней. В центре их круга стоял красный куль; я хотела сказать — сидела невеста. Голова ее склонилась к коленям, и только теперь можно было разобрать, что это действительно женщина: из-под красного с золотой и серебряной накипью каскада высовывались две крошечные ножки с красными ногтями и красными пятками. И еще раскачивалась между коленями рука — тоже крошечная, с красными ногтями и красной ладошкой. Она плакала. И с каждым всхлипом ее плечи поднимались и опускались — точно у вздрагивающего раненого зверька, маленького, свернувшегося на земле существа. Настолько маленького, что невольно поднималось желание что-нибудь сделать для него, — быть может, помочь поскорее бежать отсюда. — Хотите взглянуть на нее? — спросил меня пакистанец. — Да, очень. Если только это не будет ей неприятно. — Какая ерунда! Это же все-го-навсего женщина. — Я тоже всего-навсего женщина. — Вы — другое дело. Вы, например, путешествуете с мужчиной, который вам даже не муж. — Он мой коллега, — запротестовала я. — Нельзя же выходить замуж за всех, с кем приходится работать. — Ну, это ваше дело, — уклончиво ответил мой пакистанец, оставив мне возможность самой разбираться, шутил он или говорил серьезно. Он приказал женщинам поднять покрывало. Женщины подняли чадру, но я не увидела лица, спрятанного в коленях. Тогда одна из женщин с силой стала приподнимать за подбородок голову до тех пор, пока я не увидела лицо. Это было лицо девочки: смуглое, густо накрашенное, но до того незрелое, что она действительно показалась мне маленькой девчушкой, накрасившейся, чтобы играть «во взрослых». Ей четырнадцать лет, сказали мне, ее веки были опущены и покрыты серебряной пылью. Меж длинных ресниц медленно пробиралась слеза. — Скажите ей, что она зря плачет, — обратился ко мне пакистанец. — Она училась в лицее и поймет вас. Я опустилась на колени на циновку и сказала, что она зря плачет: я видела ее мужа, он красивый и такой приятный на вид. У нее шевельнулись губы, густо накрашенные темно-красной помадой, и казалось, что она вот-вот что-то скажет, но она ничего не сказала. Вскоре, правда, она обернулась к одной из женщин и прошептала ей какую-то фразу на урду. — Что она говорит? — спросила я. — Она спрашивает, действительно ли ее муж такой приятный на вид, — перевела мне женщина. — Да, да, очень, — поспешно сказала я. — Я уверена, он вас обязательно полюбит и будет любить всю жизнь. Невеста снова прошептала что-то на ухо женщине. — Что она говорит? 66 |