Вокруг света 1969-08, страница 29

Вокруг света 1969-08, страница 29

после того, как они попали в Нескончаемое воскресенье. В журнале те же однообразные записи, что и в нашем, и почти одинаковыми словами; потому пустота, и эта пустота красноречивее слов,— она выражала отчаяние. Записи показывали, что «Горацио Нельсон» был затянут в Нескончаемое воскресенье 2 июня 1840 года.

Мы осмотрели один за другим все корабли и везде находили ту же страшную картину. И всюду, за исключением одного корабля, вахтенный журнал кончался на третий или четвертый день пребывания в этой смертельной ловушке. Если один день абсолютно похож на другой, зачем о них писать? И что писать? Мир продолжает существовать, но История пришла к концу. «Горацио Нельсон» попал сюда предпоследним— одно китобойное судно из Новой Англии занесло в этот круг шесть лет назад. Английский корабль «Эвридика», простоявший тут тридцать три года, был переполнен мужчинами и женщинами. Мы увидели на его борту 260 иссохших трупов — это были, очевидно, каторжники, отправленные в Австралию, и их охрана: мы нашли в трюме кандалы, больше двухсот комплектов. Одно испанское судно находилось здесь шестьдесят лет. Но самым старым из всех, хотя, пожалуй, в самом лучшем состоянии, оказался английский военный корабль «Роял Брунсвик». Он погиб со всей командой в первом же плавании, как говорят старинные хроники, —- и даже баллады, — но вот он перед нами. Он здесь с 10 ноября 1740 года — сто тринадцать лет!

Видимо, из-за чистого, сухого, морозного воздуха некоторые вещи хорошо сохранились, например одежда. На расстоянии казалось, что люди на этом корабле еще живы, так естественно они выглядели в своей забавной старинной форме. Мы увидели там и адмирала — старого адмирала сэра Джона Тэрлоу; мне приходилось читать о нем в исторических книгах, он служил еще при Мальборо, был тогда гардемарином. На нем была треуголка и большие эполеты, как будто его нарядили для Музея восковых фигур мадам Тюссо: мундир в золотых галунах, настоящее золото, не потускнело. Сидя на лафете пушки, он устало откинул голову на ствол; на коленях старый кожаный портфель, под рукой перо и пустая чернильница.

У него был благородный, величавый вид, точно он сошел с картины —> старый боевой английский адмирал, один из тех, что сделали Англию владычицей морей. По общему побуждению, без приказа, мы выстроились перед ним и обнажили головы. Затем капитан Кейбл вышел вперед и хотел взять портфель, но из-за своей неповоротливости слегка толкнул локоть адмирала, и тот опрокинулся на палубу. Он упал мягко и бесшумно, словно мундир, набитый шерстью, и в воздухе поднялось легкое облачко пыли; наверно, подумали мы, он

внутри развалился. Мы опять обнажили головы, подняли адмирала, почтительно отнесли в его каюту и положили на покой.

И мы увидели на этом корабле, насколько сильно отличается дисциплина в военном флоте и торговом. Вахтенный журнал здесь продолжали вести, пока оставался в живых хоть один офицер. Видите, как крепко власть и сознание долга держат обученного моряка. Когда люди начали голодать и умирать, они...

Перевел с английского Г. БАБЕНЫШЕВ

На этом рукопись обрывается. Твен привел нас в зачарованную зону, показал плененные в ней корабли Нам осталось спастись из нее вместе с моряком, от имени которого ведется рассказ. Как представлял Твен обратный путь, когда прервал работу над рукописью? Мы этого не знаем. Никаких заметок, открывающих его замысел, писатель не оставил.

А какой выход из создавшейся фантастической ситуации видите вы, уважаемые читатели?

27