Вокруг света 1969-08, страница 61

Вокруг света 1969-08, страница 61

достиг мест, где проживали чикао. Мы поспешили наладить контакты с племенем. К тому времени индейцы, предосторожности ради, перебрались в другое место.

Новое селение оказалось лишь в сорока минутах лета от ПостЛеонардо. Правда, чтобы найти его в лесной глуши, нам пришлось немало потрудиться. Мы отправились туда на двух самолетах.

Сначала мы пролетели над деревней и сбросили подарки. Затем приземлились. Пилоты оставались в кабинах; обе машины были готовы к быстрому взлету на случай, если индейцы отвергнут мир.

Я вылез из самолета и тут же услышал боевой клич индейцев. Ударяя связками стрел о луки, чикао производили ужасный шум; по всей видимости, они хотели показать нам, что их много и они прекрасно вооружены.

С подарками, поднятыми над головой — на этот раз это были связки мачете, ■— я уверенно пошел в ту сторону, где шум был особенно силен. Внезапно трое чикао выбежали на поляну. Сердце мое билось. Я остановился и протянул свои мачете.

Затем наступил момент, которого мы ожидали восемь лет. Воины бросили стрелы к моим ногам; затем они схватили мачете и бросились обратно в джунгли.

С новым запасом мачете мы снова выступили вперед. Из леса доносились крики чикао. Время от времени появлялся какой-ни-будь индеец, выпрыгивал из кустов, потрясая луком и стрелами.

И вдруг целая шеренга воинов с криками бросилась на нас. Мы замерли. Индейцы все ближе и ближе... Вот они подняли стрелы... и бросили их к нашим ногам. На этот раз, схватив мачете, индейцы не убежали в джунгли.

Мы подали летчикам знак — выключать моторы.

Началось наше знакомство. Нам все его перипетии были известны заранее. Когда мы попытались сфотографировать чикао, они разбежались. Но вскоре вернулись воины. Потом из леса вышли женщины и дети. Они буквально визжали от страха, стоило только посмотреть на них. Мы раздали подарки. Топоры и мачете вызвали крики восторга. Спички внушали страх.

Мы улетели в Пост-Леонардо на ночь и вернулись на следующее утро.

В течение следующих двух лет мы прилетали к чикао на самолетах и ездили к ним на лодках. Мы привозили им время от времени еще мачете и топоры. Бусы и безделушки мы дарили им редко, а консервы или другую пищу белых ■— никогда. Мы вовсе не хотели, чтобы чикао превратились в попрошаек и иждивенцев, живущих от подачки до подачки." Топоры и мачете — другое дело. Они нужны индейцам для работы и охоты. Постепенно мы знакомились с их языком и культурой. Чикао оставались для нас загадкой: они не знали многого из того, что распространено у других племен района Шингу: картофеля, земляных орехов, бананов. Они очень боялись собак, потому что увидели их впервые. Язык их сильно отличался от языков местных индейцев и, по мнению доктора Гальвана, был родствен карибским языкам, то есть языкам племен, населявших Малые Антильские острова.

Наше знакомство продолжалось, но до того, чтобы чикао переселились в Парк Шингу, было еще далеко. Мы не торопили ход событий; нам нужно было, чтобы индейцы сами поняли необходимость переселения, Чикао привыкли к нам. повер; v и в то, что мы желаем им добра Тем не менее они не могли г.онять, зачем им покидать насиженное место. Так длилось до 1966 года, когда угроза полного уничтожения нависла над племенем. В этот год свыше тысячи гаримпейрос приплыли по реке на пароходе из Куябы — столицы штата Мату-Гросу. И очень скоро произошло столкновение, в результате которого из четырехсот человек в племени чикао осталось всего пятьдесят три. Уцелевшие чикао пытались уйти по реке подальше в джунгли, но в местах, которые казались безопасными, появились строители, чтобы проложить шоссе от города Бразилиа к порту Манаус на Амазонке. Теперь им было некуда спрятаться от внешнего мира. Настала пора увозить уцелевших чикао в Парк.

Власти предоставили нам старую баржу из списанного армейского имущества. Прошло много недель, прежде чем разбросанные по джунглям индейцы собрались у реки со своим убогим скарбом.

8 июля 1967 года полсотни индейцев чикао сели в баржу. Суденышко было переполнено. Двое из индейцев были серьезно

больны: один сильно простужен, у другого гноилась раненая нога. Одна женщина должна была вот-вот родить.

Согласно нашим инструкциям, баржа плыла очень медленно. Каждый день мы делали привал, чтобы искупаться, поохотиться, поудить рыбу или приготовить пищу. Баржа должна была пройти по трем рекам: вниз по Ятобо и Ропуро, затем вверх по Кулу-епе. Там, где Ропуро впадает в Кулуепе, на берегу стояли с десяток индейцев из племени ката-унго. Они пришли посмотреть на своих старых врагов. Сами ката-унго уже несколько лет жили в Парке Шингу.

Схватив луки, чикао приготовились к битве. За несколько секунд баржа превратилась в боевое судно. Но наш моторист дал полный ход, и мы благополучно проскочили опасное место.

То, что происходило в первые дни приезда чикао, описать невозможно. Пост-Леонардо являл собой улей. Из столицы прилетели репортеры и чиновники — всем было интересно посмотреть на переселение загадочного племени. Индейцы, живущие в Парке, пришли из самых дальних его концов, чтобы встретить прежних врагов. Одно племя уступило им свои хижины, другое — плантацию маниоки.

Чикао, воинственно настроенные, спрыгнули на берег с луками и стрелами. Но их встретили криками радости. Наше напряжение спало, однако ненадолго. В толпе индейцев раздался радостный крик. Вождь племени ваура, дочь которого была украдена шестнадцать лет назад, вдруг опознал ее среди чикао. Он все вглядывался в одну из женщин чикао, а потом внимательно осмотрел ее руку над локтем. Еле заметный след от прививки подтвердил его предположения: больше ни у кого из чикао прививки не было, да и быть не могло.

Вождь потянул было дочь к себе, чтобы прижать к груди, но она с плачем прижималась к мужу — воину чикао. Отец настаивал. Чикао и ваура схватились за луки. Тут подоспели мы с Клаудио. Нам удалось установить мир. Тем не менее прошло много дней, прежде чем мы убедили отца в том, что современные девушки имеют право выбирать себе мужа.

В честь новых переселенцев индейцы-старожилы устроили такое празднество, какого мы не виде

59