Вокруг света 1973-08, страница 75вальд Ларссон. — Скажем, какие номера выиграют в следующем тираже. — Исключено, — мрачно произнес вычислитель. — Сколько лет пытаюсь, ни одной недели не пропустил, и все мимо. — Проиграем мысленно всю ситуацию, — продолжал Бульдозер. — Кто звонит в дверь? — Колльберг, — , предложил Гюнвальд Ларссон. — Прекрасно. Итак, Колльберг звонит. Мальмстрём открывает. Он ожидает увидеть Мауритсона с трусами, астролябией и прочими вещами. А вместо этого видит... — Нас, — пробурчал Рённ. — Вот именно! Мальмстрём и Мурен огорошены. Их провели! Он семенил по комнате, самодовольно усмехаясь. — А Руса-то как прищучим! Одним ходом шах ему и мат! У Бульдозера даже дух захватило от столь грандиозной перспективы. Однако он тут же вернулся на землю:; — Но* мы не должны забывать, что Мальмстрём и Мурен вооружены. Нельзя исключать возможности того, что они с отчаяния пойдут на прорыв. Тут уж придется тебе вмешаться. Он указал на эксперта по слезоточивым газам. — Кроме того, с нами пойдет проводник с собакой, — продолжал Бульдозер. — Собака бросается... J — Это как же, — перебил его Гюнвальд Ларссон. — На ней что, противогаз будет? — Значит, так — вещал Бульдозер. — Случай первый: Мальмстрём и Мурен пытаются оказать сопротивление, но встречают сокрушительный отпор, атакуются собакой и обезвреживаются слезоточивым газом. — Всё одновременно? — усомнился Колльберг. Но Бульдозер вошел в раж, и никакие возражения не могли его остановить. — Случай второй: Мальмстрём и Мурен не оказывают сопротивления. Полиция с пистолетами наготове вламывается в квартиру и окружает их. — Только не я, — возразил Колльберг. Он принципиально отказывался носить оружие. Бульдозер заливался соловьем: — Преступники обезоруживаются и заковываются в наручники. Затем я вхожу в квартиру и объявляю их арестованными. Они уводятся. Несколько секунд он смаковал упоительную перспективу. — И ' наконец, вариант номер три — интересный вариант: Мальмстрём и Мурен не открывают. Они предельно осторожны и могут не открыть, если сигнал покажется им не таким, как положено. С Мауритсоном у них условлено, что он в таком случае уходит, а ровно через двенадцать минут возвращается и звонит снова. Мы так и поступим. Выждем двенадцать минут и позвоним опять. После этого автоматически возникает одна из двух ситуаций, которые мы уже разобрали. Колльберг и Гюнвальд Ларссон выразительно посмотрели друг на друга. — Четвертая альтернатива... — начал Бульдозер. Но Колльберг перебил его: — Альтернатива — это одно из двух. — Не морочь голову. Итак, четвертая альтернатива: Мальмстрём и Мурен все равно не открывают. Тогда вы высаживаете дверь... — ...вламываемся с пистолетами наготове в квартиру и окружаем преступников, — вздохнул Гюнвальд Ларссон. — Вот именно, — сказал Бульдозер. — Точно так. После чего я вхожу и объявляю их арестованными. Превосходно. Вы . запомнили все слово в слово. Ну что — как будто все варианты исчерпаны? Собравшиеся молчали. Наконец Цакриссон пробормотал: — А пятая альтернатива такая, что гангстеры открывают дверь, косят из автоматов нас всех вместе с собакой и сматываются. — Балда, — сказал Гюнвальд Ларссон. — Во-первых, Мальм-стрёма и Мурена задерживали не один раз, и при этом еще никто не пострадал.. Во-вторых, их всего двое, а у дверей будет шестеро и одна собака, да еще на лестнице десять человек, да на улице, двадцать, да один прокурор на чердаке — или где он там намерен пребывать. Цакриссон стушевался, однако добавил мрачно: — В этом мире ни на кого нельзя положиться. — Расположение квартиры, входы и выходы вам известны, — подвел итог Бульдозер. — Три часа назад дом незаметно взят под наблюдение. Как и следовало ожидать, все спокойно. Мальмстрём и Мурен даже и не подозревают, что их ждет. Господа, мы готовы. Он вытащил из нагрудного кар машка старинные серебряные часы, щелкнул крышкой и сказал: — Через тридцать две минуты мы нанесем удар... Полагаю, герр Мауритсон вряд ли пожелает присоединиться к нам? Или вам нужно повидаться с приятелями? Мауритсон не то поежился, не то пожал плечами. — В таком случае предлагаю вам спокойно переждать в этом здании, пока мы проведем операцию. Герр Мауритсон делец, и я тоже в некотором роде делец, так что он меня поймет. Вдруг выяснится, что вы нас подвели, — тогда придется пересмотреть наше соглашение. Мауритсон кивнул. — Идет, — сказал он. — Но я точно знаю, что они там. — По-моему, герр Мауритсон — подонок, — произнес Гюнвальд Ларссон в пространство. Колльберг и Рённ напоследок еще раз проштудировали план квартиры, начерченный со слов Мауритсона. Затем Колльберг сложил Листок и сунул его в карман. — Что ж, поехали, — сказал он. Раздался голос Мауритсона: — Только ради бога учтите, что Мальмстрём и Мурен опаснее, чем вы думаете. Как бы они не попробовали прорваться. Вы уж зря не рискуйте. — Хорошо, хорошо, — отозвался Колльберг. — Не будем. Гюнвальд Ларссон неприязненно посмотрел на Мауритсона. — Понятно, герр Мауритсон предпочел бы, чтобы мы ухлопали его приятелей, тогда ему не надо будет всю жизнь дрожать за свою жалкую шкуру. — Я только хотел предостеречь вас, — возразил Мауритсон. — Зря ты обижаешься. • — Заткнись, мразь, — проворчал Гюнвальд Ларссон. Он не терпел панибратства от людей, которых презирал. Будь то доносчики или начальство из ЦПУ. — Ну, все готово, — нетерпеливо вмешался Бульдозер. — Операция начинается. Поехали. В доме на Данвиксклиппан все оказалось так, как говорил Мауритсон. Даже такая деталь, как табличка с надписью «С. Андерс-сон» на дверях квартиры. Справа и слева от двери прижались к стене Рённ и Гюнвальд Ларссон. Оба держали в руках пистолеты, Гюнвальд Ларссон — свой личный «смит и вессон 38 Мастер», Рённ — обыкновенный «вальтер», калибр 7,65. Прямо пе 73 |