Вокруг света 1974-09, страница 69Шхранник пропустил ее в камеру и тщательно запер дверь. — Джимми, милый! — Линда Коллинз быстро подошла к койке и поцеловала его. — Что они с тобой сделали?! Он горько улыбнулся. — Они просто^ сунули меня & смирительную рубашку... Они не: навидят меня, потому что я сказал: «Стрелял белый полицейский...» Утверждать, что я спятил, им выгодно. По лицу Линды пробежала тень. — Грязные собаки! — Но слова ее прозвучали не совсем естественно. Он хотел заглянуть в глаза Линды, но она отвернулась, избегая встретиться с ним взглядом. — Ты согласна с ними?. Ты тоже считаешь, будто я спятил? Она снова повернулась к Джимми. — Не будь идиотом!.. Боже мой, как я испугалась, когда услышала, что в тебя стреляли... Я крепко спала, но Синетта стучала в дверь до тех пор, пока я не проснулась... Она сказала, что ты в Бельвю и что ты умираешь. По радио, мол, недавно « передали... Она очень за тебя беспокоилась. Скажи: сейчас все в порядке? — Рана на груди неопасная, пуля застряла в мякоти. Крови я потерял, правда, уйму. Но это не страшно. А остальное — царапины, не волнуйся. — «Не . волнуйся»! Представляю, что ты пережил! — Знаешь, если тебе кто-нибудь скажет, что ему не было страшно, когда в него стреляли, пошли его куда подальше. Такое ни рассказать, ни представить невозможно. Она вся дрожала. — Тебе холодно? — Мне страшно, — прошептала она. Продолжение. Началб в № 7 и 8. — Брось, я же жив. — Да... Слава богу... — А-а, чушь все это... Поцелуй меня, и все пройдет. Линда рассмеялась, но несколько секунд спустя лицо ее снова сделалось серьезным. — Милый, зачем ты это сделал? — спросила она. — О чем ты? Она вынула из кармана газету и развернула. Ему сразу бросились в глаза жирные буквы заголовка: «РАНЕНЫЙ РАБОЧИЙ ОБВИНЯЕТ СЛУЖАЩЕГО ПОЛИЦИИ В ПРЕСТУПЛЕНИИ». Джимми смотрел на заголовок абсолютно спокойно. — Значит, газетчики все-таки разнюхали... Полиции небось это поперек горла встало. — Они злятся на тебя, — сказала Линда с упреком. — И что с того? Пусть злятся! Раз они мне не верят... Я ведь им рассказал все как было: этот детектив убил двух рабочих, а потом ранил меня; но они хотят, чтобы я заткнулся, потому что он, видите ли, белый. Поэтому они и сунули меня в смирительную рубашку, как сумасшедшего. А настоящий сумасшедший на свободе... Пусть лопнут со злости, мне-то что. Может, они тогда хоть делом займутся. — Но Джимми.., — она смотрела на него с грустью. — Следствие ведется. И прокурор и полицейский, с которыми я говорила, на твоей стороне... — Что значит на моей стороне?.. — возмутился Джимми. , — А это значит, что они делают все, чтобы уличить убийцу, — старалась она успокоить Джимми. — Я сказал им, кто убийца! — У них нет доказательств. Ты говоришь одно, а Уолкер — другое. Для прокуратуры одних твоих слов мало. — Они вовсе не хотят, чтобы доказательства подтвердились. — Уолкер запутал все дело, ЧЕСТЕР ХЕЙМС Г а они. не могут уличить его во лжи... — Я знаю, что он рассказал им. Они прочли мне его показания. Он говорит, что искал какую-то девку, которую он, мол, арестовал на Таймс-сквере. Она исчезла. На крыльях улетела, , что ли? А потом откуда ни возьмись появился какой-то негр, да еще в форме нашей фирмы, и говорит ему, что в доме за углом, в подвале, лежит какой-то взломщик. Уолкер только что убил двух негров, гнался за мной, ранил меня, потом смылся — и тут навстречу ему бежит четвертый негр, которого ни до этого, ни посде никто не видел, и рассказывает ему сказки про взломщика в подвале... Ты что, все еще веришь в Санта-Клауса? — Они знают, что он лжет, — проговорила она спокойно. — Это мне сам прокурор говорил. — Почему же они его не арестуют? — Потому что не мо^ут доказать, что он замешан в убийстве. — Ах вот оно что — не могут доказать? А ведь мусорщик подтвердил, что Луки в его и в моем присутствии рассказывал о пьяном полицейском, которого он послал вниз, к Сэму. Зачем бы мусорщику врать? — Они и не говорят, что он врет. Но ведь еам-то он полицейского не видел, а только слышал о нем от Луки. А Луки мертв. — И что? Они думают, что в такую рань два пьяных блюстителя порядка будут шляться в одном и том же месте? Возможно ли такое совпадение? — Да нет же, Джимми! Они знают, что он был в ресторане. Тут они тебе верят... — И на том спасибо! — ...но • доказательств-то нет! Никто его не видел: ни мойщик окон, ни молочник... Никто ничего не видел, и никто не слышал выстрела. — Как они откровенны с тобой!.. А что насчет отпечатков 5* 67 |