Вокруг света 1974-10, страница 75

Вокруг света 1974-10, страница 75

то вроде меблированных комнат,..

— Что станем делать, если найдем ее?

— Я хочу сам поговорить с ней.

— Если ее найду я, может, это и удастся устроить.

— Спасибо, Брок, — Уолкер подозвал бармена и заплатил по счету. — Как дела у Дженни?

— Хорошо... А ты нашел свою машину?

— Что?.. Ах да! Я думал, ты в курсе... На другой день ее нашли. На 34-й стрит. На том же самом месте, где я ее оставил. Кто-то попользовался ею, но догадался вернуть. Почуял, видимо, неладное, негодяй.

— Негодяй, но человек очень вежливый и щепетильный. Привести машину туда, где она была украдена, — на это не каждый способен.

Уолкер безразлично пожал ,плечами.

— Машина была закрыта? — поинтересовался Брок.

— Забыл спросить, — равнодушно ответил Уолкер и поднялся. — Передай привет Дженни.

—■ Обязательно. — Брок посмотрел ему вслед и подумал: «Благодари бога, Мэтт, что я твой шурин! Не то бы...» — он даже не решился закончить эту мысль. Увидев, что Уолкер обернулся и помахал рукой. Брок крикнул ему: — Будь осторожнее, Мэтт. Особенно насчет случайных совпадений...

Когда Уолкер оказался на улице, было четверть десятого. Конечно, стоило пбсидеть в тепле подольше, хотя бы до десяти, но скрытые намеки шурина действовали ему на* нервы.

...Таймс-сквер был ярко освещен. Манили и зазывал? огни реклам.

Уолкер подошел к своей машине. Это был длинный серебристо-серый «бьюик-ривьера». Ему невольно вспомнилось замечание лейтенанта Бэкера: «Чересчур шикарная коляска для обыкновенного детектива». Да, такие покупки можно оплатить, если только умеешь «играть в жмурки», делая вид, что не видишь, как кто-то обделывает свои незаконные делишки... Так устроен мир, и не ему менять заведенного порядка. Он всего-навсего воет вместе с волками.,. ^

Уолкер сел в машину и поехал по Бродвею...

Жалюзи на окнах квартиры, в которой жил негр, были опущены, но сквозь прорези проби

вался свет. «Значит, птичка не улетела», — подумал Уолкер.

Он вышел из машины и направился в бар на углу. Там отыскал в телефонной книге номер Линды Лу Коллинз. Бросил в автомат никелевую монету, набрал номер.

— Джимми? — услышал он озабоченный женский голос и, не говоря ни слова, повесил трубку.

Когда он снова оказался на улице, то вдруг подумал о том, как изменились эти места со времен его юности. Тогда здесь жили только белые. Теперь гетто наступало. Гарлем уже успел поглотить противоположную

сторону улицы. На этой пока еще жили белые, но никто не / мог запретить неграм появляться здесь. «Демографический взрыв», — вспомнил он название одной из статей «Нью-Йорк пост». Ох уж эти негры! Скоро дойдет до того, что они будут жить на реке, на баржах.

Он медленно поехал по Бродвею к центру города. Начиная со 145-й стрит, пуэрториканцы, вытесняемые неграми, отодвигали дальше на юг немцев и французов, живших здесь раньше. На северо-востоке Гарлем трещал по всем швам... Но это его не касается, пусть об этом болит голова у отцов города и разных там архитекторов. «Хорошо этим ниг-герам только на кладбище...» — подумал он.

Здесь, на Бродвее, он чувствовал себя в своей тарелке — в мире воров и проституток, альфонсов и букмекеров, актеров без ангажемента.

...Далеко на юго-востоке Манхаттана, где дома стоят в окружении деревьев, Уолкер остановился перед современным кирцич-ным зданием. Поставив машину на стоянке, вошел в дом.

В удобном бесшумном лифте поднялся на четвертый этаж, от: крыл полированную дверь квартиры и оказался в прекрасно обставленной комнате. Громадное окно во всю стену было занавешено желтыми гардинами. На полу лежал ковер ручной работы. Изящная мебель была сделана на заказ. В книжном шкафу стояли книги на немецком и французском языках. На широком диване лежала женщина и смотрела телевизор. Длинные черные волосы были схвачены широким испанским гребнем.

— Что с тобой? Опять чего-ни-будь приключилось? — спросила она вместо приветствия. Женщина говорила с сильным акцентом.

— Эва, ты же знаешь, как мне сейчас трудно! — ответил Уолкер.

— О-ла-ла! — Ее зеленые глаза смеялись. Можешь хоть на минуту забыть обо всем?!. Знаешь, сейчас ты похож #на ваг-неровского героя. Ну вылитый Зигфрид! Строен, строг, молчалив... ,

— А ты стала чересчур болтлива, — проворчал он. — Прине-си-ка мне лучше тот сверток, что я у тебя оставлял.

— А не поздно сейчас? — спросила она. — Ты ведь говорил, что это вещественное доказательство и что ты хочешь отвезти пакет в участок. Но в эти часы там никого из начальников уже нет... Одни дежурные.

Он стоял как вкопанный и молча смотрел на Эву. В глазах его загорелись холодные огоньки.

— Ты ведь знаешь, у меня часто ночные дежурства...

— Да, да, конечно, — быстро согласилась она и исчезла в соседней комнате^

Уолкер * вышел Нз гостиной в коридор и от нечего делать стал рассматривать путеводитель по Вашингтону, почему-то валявшийся на телефонном столике. Когда ожидание наскучило, он прошел через гостиную и бесшумно открыл дверь спальни.

Эва стояла перед кроватью и что-то разглядывала, склонив голову набок. Услышав его шаги, она испуганно оглянулась. Побледнела.

Взгляд Уолкера остановился на пистолете 32-го калибра со, свинченным глушителем, который лежал на куске плотной бумаги. Уолкер грустно усмехнулся.

— Ты оказалась слишком любог пытной... как жена Лота.

Эва молча "отошла к стене.

— Боже мой! — прошептала она. — Значит, это ты убил тех двоих. Убил... из этого пистолета. Ты, ты...

— Не стоило утруждать себя и сверх всякой меры интересоваться чужими делами, — сказал он, приближаясь к ней. — Поступить так неосторожно... Мне очень Жаль тебя... — Медленно протянув левую руку, он схватил ее за отвороты халата и потянул к себе.

Она не сопротивлялась. На это у нее не было ни сил, ни воли.

Уолкер бил ее по лицу методично то ладонью,, то тыльной стороной руки. Казалось, он сам не понимал, что делает...

Наконец, собрав последние силы, она прошептала

— Ты убьешь меня...

Слова эти подействовали на него отрезвляюще: он отпустил

73